Terms of Use

General Terms and Conditions一般條款及細則

Last updated: July 31, 2018

最近更新日期:2018年07月31日

Welcome to HKoffers.com.  We are Your Marketing Muse (H.K.) Limited (referred to as “we”, “us”, “our”, “the Company” or “HKoffers”), a company incorporated under the laws of Hong Kong, registered in Hong Kong, with company registered number xxx and registered office at xxx.  We own and operate this Site and we provide a range of services related to this Site.

感謝您瀏覽hkoffers.com。我們是 Your Muse Marketing (H.K.) Limited(本文稱為「我們」、「我們的」、「本公司」或 「HKoffers」),我們根據香港法律成立並註冊於香港,我們的公司註冊編號為xxx,而公司註冊地址為香港新界將軍澳xxx。我們擁有及經營本網站,並提供與本網站相關的不同服務。

This is a legal document which is the agreement between you and us.  By using our Site or any part of it or any of our Services, you (refer to as “you”, “your”, “Client” or “Customer”) agree that you have read all terms and conditions that appear below (all of which are also called the “Agreement”) and that you accept and agree to be bound by them.  Please read them carefully before using our Site.

這是一份法律文件,是我們與您之間的協議。您使用本網站或其中任何部分或我們的任何服務,即代表您(本文稱為「您」、「您的」、「客人」或 「客戶」)已經閱讀並同意受下列所有條款及細則(又稱為「協議」)所約束。您使用本網站前請仔細閱讀本條款。

  1. Our Site and Services網站及服務

When used in this Agreement,

所用詞彙的涵義:

1.1. ”Site” means HKoffers’s websites, mobile applications, electronic communications or services, social networking sites, or any individual, business partner-specific, merchant-specific websites, or other websites that link to or reference these terms.

「網站」是指HKoffers網站、手機應用程式、電子通訊或服務、社交網站,或任何個人的、生意夥伴特有的、商戶特有的網站,或鏈接到或引用這些適用條款的其他網站。

1.2. “Services” means all or any of the services provided by HKoffers via the Site (or via other electronic – or other – communication from HKoffers) including mobile applications, our newsletter, emails we send you and the information services, content and transaction capabilities on the Site (including the ability to make a purchase).

「服務」是指HKoffers通過本網站(或通過HKoffers的其他電子通訊或其他通訊)提供的全部或部分服務,包括手機應用程式、我們的通訊、電郵、網站上的資訊服務、內容和交易能力(包括進行購買的能力)。

  1. What We Do 服務提供

2.1. HKoffers provides a platform (including this Site, mobile applications, etc.) where,

HKoffers提供一個平台(包括本網站、手機應用程式等)讓:

2.2. we, our affiliates and Merchants (collectively, “Sellers”) can list offers for Vouchers, deals, goods and other products (collectively, “Items”); and

我們、我們的關聯公司及商戶(統稱為「賣家」)出售優惠券、優惠、商品及其他產品(統稱為「項目」);及

2.3. you can purchase various Items from Sellers.

您可以從賣家們購買不同的項目。

2.4. As a platform provider, we help facilitate transactions for Items on our platform. We provide a venue for Sellers and you to complete transactions. HKoffers is responsible for managing and administering the Site, arranging order processing and fulfilment (if applicable) for the Items you ordered through the Site.

作為一個平台提供商,我們幫助促進平台上的項目交易。我們向賣家和您提供場地以完成交易。我們負責管理網站、安排訂單處理過程及完成提供(如適用)您透過我們網站訂購的項目。

2.5. In addition, HKoffers may also provide a forum to submit or post User Content, as well as send newsletters and other communications to you. Please refer to our privacy policy for details on our data collection and processing practices.

此外,HKoffers可能還會提供一個論壇以提交或刊登用戶內容,以及發送通訊及其他簡訊給您。請閱讀我們的私隱聲明內關於收集和處理資料實務的詳細信息。

  1. Legal Relationships法律關係

3.1. Since we are a platform provider (as explain in section 2 above), this means that in addition to this Agreement, you may have other contractual relationships with different legal entities when you interact with the Site.

由於我們是一個平台提供商(如上文第2條所解釋),這代表當您使用網站時,除了這個協議,您可能與不同的法律實體有其他合同關係。

3.2. When you place an order, you are making an offer to buy from the Seller the Item(s) at the total amount of the order (including selling price of the Item, other charges, etc.) as indicated at such time.

當您提交訂單時,即表示您按當時顯示的訂單總額(包括項目的指定價格、其他費用等)向賣家購買該等項目。

3.3. Whatever Item you purchase via the Site will be subject to the terms and conditions of that Seller. This means that your contract of sale may be with HKoffers or another company or entity. And the Seller is responsible for the sale and for dealing with any claims or any other issue arising out of or in connection with the contract between you and the Seller.

不管您通過網站購買任何項目,您將受到該賣家的條款和條件規限。這代表您的銷售合同可能是與 HKoffers或另一間公司或實體訂立。而賣家負責銷售和處理任何索賠或因您和賣家之間的合同而產生的其他問題。

3.4. Please also note that in respect of purchases of a Voucher, in addition to the contract of sale you will have with the Seller of the Voucher, there will also be a contract between you and the company or entity that actually provides the Merchant Offering when you redeem the Voucher with that company or entity (i.e. the Merchant). You understand that the Merchant may have its own terms and conditions applicable to the sale, supply and/or provision of the Merchant Offering.

請注意,關於購買優惠券方面,除了您與優惠券賣家的銷售合同以外,當您向公司或實體兌換優惠券時,您和實際提供商戶出售品的該公司或實體(即商戶)亦會有一份合同。您明白商戶可能有自己適用於銷售、供應和/或提供商戶出售品的條款和條件。

3.5. “Voucher” means an instrument, in either physical or electronic form, which entitles the holder of such Voucher (the “Voucher Holder”) to exchange for and receive the Merchant Offering from the relevant Merchant during the period of time stated on the Voucher (the “Redemption Period”).  In addition to related terms in this Agreement, a Voucher is also subject to terms and conditions listed on the Voucher itself and/or on the page of the Site from which the Voucher was purchased.

「優惠券」 是指一份文書,以實物或電子形式,授予優惠券持有人(簡稱「優惠券持有人」)在優惠券上指定時間內(簡稱「兌換期」)向相關商戶兌換並從該商戶接收商戶出售品。除本協議的相關條款外,優惠券同時受制於優惠券上及/或網站裏可供購買優惠券的頁面上的條款和條件。

3.6. “Merchant” means the seller, supplier and/or provider of the Merchant Offering for which a Voucher can be redeemed. Merchant is not the seller of a Voucher.  Merchant is a third party unrelated to HKoffers.

商戶」是指負責銷售、供應及/或提供商戶出售品,並可把優惠券兌換成商戶出售品的商家。商戶並不是優惠券的賣方。商戶是與HKoffers無關的第三方。

3.7. “Merchant Offering” means the goods and/or services to be supplied and/or provided by the Merchant to the Voucher Holder, as described on HKoffers’s Site and on the Voucher (and for such goods and/or services a Voucher can be redeemed).  The Merchant may have its own terms and conditions applicable to the sale, supply and/or provision of the Merchant Offering.

「商戶出售品」是指商戶向優惠券持有人,根據HKoffers網站及優惠券上描述而提供及/或履行的商品及/或服務(優惠券可被兌換為該等履行的商品及/或服務)。商戶可能有自己適用於銷售、供應及/或提供商戶出售品的條款和條件。

3.8. Except where otherwise specified,

除非另有註明,否則:

3.9. HKoffers is not the seller, supplies and/or provider of the Merchant Offering;

HKoffers並非商戶出售品的賣家、供應商或提供方;

3.10.                  HKoffers only sells and supplies the Voucher; and

HKoffers僅銷售並提供優惠券;及

3.11.                  in respect of any Voucher, HKoffers assumes no responsibility for any contract regarding the redemption of your Voucher with the Merchant.

對於任何優惠券,HKoffers不會承擔任何關於您向商戶兌換優惠券的合同之責任。

  1. Scope of Use使用範圍

4.1. The Site and our Services (including the content provided) are for your non-commercial, personal use only and not for business purposes, except as separately permitted in writing. You may access the Site only through our app, standard web and mobile browsers and similar consumer applications, but not with any robot, spider, offline reader, site search/retrieval application or other manual or automatic device, tool, or process to retrieve, index, or data mine our Site, via scraping, spidering or otherwise. As an exception, revocable at any time by us, operators of public search engines may use spiders to copy materials from the Site for the sole purpose of and solely to the extent necessary for creating publicly available searchable indices of the materials, but not caches or archives of such materials.

除非另有書面許可,本網站和我們的服務(包括所提供的內容)是為您的非商業個人用途而設,不得用於商業目的。您只可以通過我們的手機應用程式、標準網站和手機瀏覽器和類似的消費者應用程式瀏覽網站,並不能使用任何網絡機器人、網絡蜘蛛、離線閱讀器、網站搜索/檢索應用程式或其他手動或自動設備、工具或程序,通過網上搜刮、網絡蜘蛛或其他方式來檢索、索引或數據挖掘我們的網站。作為例外情況(但可隨時被我們撤銷),公共搜索引擎運營商可以使用網絡蜘蛛從網站複製資料,但僅限於以編制公開可用的搜索目錄為唯一目的和只限於必需的範圍,並不對這些資料緩存或存檔。

  1. Registration登記

5.1. “Register” means to create a user account with HKoffers (“Account”) on the Site, and “Registration” means the action of creating an Account.

「註冊」是指用戶在本網站上創建HKoffers帳戶(「帳戶」),而「註冊行為」是指創建帳戶的行為。

<why register>

5.2. Depending on the particular functionality of our Site at any time, you may or may not need to Register to use much of its functionality or to access much of our Services. In particular, you suggest you to Register in order to make a purchase. This is so that we can provide you with easy access to print your Voucher, view your past purchases and modify your preferences.  You Register with us so you do not need to re-enter your information every time you place an order.

隨著我們網站的特定功能的情況,您可能需要進行註冊才能使用其大部分的功能或享受我們大部分服務。尤其,我們建議您如要進行購買請進行註冊。原因是為了便於我們讓您快速列印您的優惠券、查看您的購買歷史情況以及修改您的選項。如您已經與我們註冊於每次購買時便不需要重新輸入您的資料。

<how to register>

5.3. To Register you need to supply us with your name, email address, and possibly some other personal information.

為了進行註冊,您需要向我們提供您的姓名、電郵地址和可能還需要提供一些其他個人資料。

5.4. By registering:

一經登記,即表示:

5.5. you are making a statement, upon which we are entitled to rely, that you are aged 18 years or above and capable of forming a legally binding contract;

您聲明(而我們有權據此依賴有關聲明)您年滿18歲或以上,並有構成具法律約束力合約的能力;

5.6. you confirm the registration information (“Account Information”) provided are true, accurate, complete and current; and promise to maintain and promptly update your Account Information to keep it true, accurate, complete and current when using our Site and Services;

您確認您提供的登記資料(「帳戶資料」)為真實、準確、完整及最新,您同時承諾在使用本網站及其服務時您會保持並及時更新您的帳戶資料以確保有關資料真實、準確、完整及最新;

5.7. you promise you will safeguard your user name and password;

您承諾您會確保妥善保存您的用戶名稱及密碼;

5.8. authorize us to assume that any person using our Site with your user name and password is either you or is authorized to act for you.

授權我們假設只有您或您授權的人士使用您的用戶名稱及密碼登入本網站。

<passwords>

5.9. During Registration, you will need to set up your password for your Account. You must keep your password confidential and immediately notify us if any unauthorized third party becomes aware of that password or if there is any unauthorized use of your email address or any breach of security known to you. You agree that we are not responsible or liable in the event that a person to whom your password is disclosed uses (and/or transacts via) our Services and Site. Please note that you are entirely responsible if you do not maintain the confidentiality of your password.

密碼: 註冊過程中,您需要為帳戶設定一個密碼。您必須妥善保管密碼,如果任何未授權的第三方知悉您的密碼、對您的電子郵箱進行非授權使用或違反安全有關規定,在您知情的情況下,請立即通知我們。您同意,如果有人把您向他/她公開的密碼以使用網站及/或通過服務和網站進行交易,我們將不會負上責任。請注意,您將對因密碼保管不當造成的一切行為負全部責任。

<valid email address>

5.10.            All Accounts must be Registered with a valid personal email address that you access regularly. Any Account which have been Registered with someone else’s email address or with temporary email address may be closed without notice. We may require users to re-validate their Accounts if we believe they have been using an invalid email address.

所有帳戶必須通過常用的電子郵箱進行註冊。使用他人電子郵箱或暫時電子郵箱進行註冊的任何帳戶可能在不事先通知的情況下被關閉。在我們認定某電子郵箱無效時,將要求用戶對帳戶進行重新驗證。

<email to clients>

5.11.            We may send administrative notices, any information regarding your Account activity and purchases, as well as updates about our Site and Services and our promotional offers. We may also, with your consent, send you other promotional notices. You can opt-out of the promotional notices at any time by following the instruction to unsubscribe (such as to click to a link) as explained in such notices.

我們可能會向您發送管理/行政性資訊,或有關您帳戶交易情況及已購買項目的資訊,還有可能會向您發送與本網站及其服務或其推廣相關的更新資訊。我們還有可能,在得到您的同意後,向您發送推廣資訊。如果您希望取消接收推廣資訊,您可以按有關推廣資訊裡指明的方法來取消訂閱(例如通過點擊超連結)。

<Change of Personal Information>

5.12.            Once registered, you can view and change your Account Information at any time on the profile setting webpage. You must update it immediately of any changes to your Account Information so that we can communicate with you effectively. We will not be responsible for any loss experienced by the User due to his/her failure to update the Account Information.

登記帳戶後,您可藉個人設定網頁隨時修改帳戶資料,如您的帳戶資料有任何更改,須立即更新以確保我們能夠有效地聯絡您。如因未將帳戶資料更新以致損失,用戶將自行承擔,我們概不負責。

<rights to decline or cancel Account>

5.13.            If we have reasonable grounds to suspect that any Account Information is untrue, inaccurate, not current or incomplete, we have the right to decline a new Registration or to suspend or cancel an Account at any time.  HKoffers reserves the final rights.

如我們有合理理由懷疑任何資料屬於不實、不準確、並非最新或不完整,我們有權拒絕新註冊或暫停或取消有關帳戶的權利。HKoffers保留最終決定權。

  1. Product Descriptions 產品描述

6.1. HKoffers attempts to be as accurate as possible. However, HKoffers does not warrant that product descriptions or related content on our Site is accurate, complete, reliable, current, or error-free. If you find an Item offered on our Site is not as described, please refer to our “Refund Policy”.

HKoffers將盡力確保準確性。不過,HKoffers不保證本網站的產品描述和相關內容均為準確、完整、可靠、最新和無誤。如果您覺得本網站供應的項目與有關描述不符,請參閱我們的退貨政策。

6.2. The availability of an Item (including Voucher) is as shown online and will be updated regularly by the Seller (or the Merchant, if Voucher). They should not be relied on as definite statements as to whether the Item (or the Voucher or the Merchant Offering that the Voucher can be redeemed for) you wish to purchase are actually in stock.

項目(包括優惠券)的存貨供應於網上顯示,並將由供應商(或由商戶,如是優惠券)定期更新。但不應被依賴作為您有意購買的項目(或優惠券或可以優惠券的商戶出售品)是否確實有存貨的確切聲明。

  1. Place an Order to Purchase a Voucher 提交訂單購買優惠券

<qualification to purchase>

7.1. To place an order with HKoffers, you must meet the following requirements (“Qualification of Purchase”):

如要在HKoffers提交訂單,須符合以下條件(統稱為「購買資格」):

7.2. At least 18 years old;

年滿18歲或以上;

7.3. hold a valid credit card that is accepted by HKoffers as a form of payment and is issued by a licensed bank; and

持有 HKoffers 接受作為付款方式而且由持牌銀行發出的有效信用卡;及

7.4. the personal and payment information (including a true name, email, mobile number and other information our Site requires) provided with the order are valid, true, complete and correct;

提交訂單時您所提供的個人及付款資料為有效、真實、完整及 正確(包括真實姓名、電郵地址、電話號碼和其他本網站要求的資料)。

<offer & acceptance>

7.5. When you place an order to purchase a Voucher, you are making an offer to HKoffers to purchase the Voucher. When you are directed to a webpage that indicates your order is accepted and an order number is provided, it confirms HKoffers’s acceptance to your offer (the “Contract”) and your purchase of the Voucher is completed.  HKoffers will also send you a confirmation email to the email address provided by you.

當您提交訂單購買優惠券時,即代表您向HKoffers提交購買優惠券的要約。當網頁顯示您的訂單已被接納並顯示訂單編號,即表示HKoffers確認接受您的要約(「合同」),並且您已經完成購買優惠券。HKoffers會再向您提供的電郵地址發送一封電子確認電郵。

7.6. HKoffers expressly reserves the right to reject your offer. In addition, even if HKoffers has accepted your offer, HKoffers can cancel the Contract at any time if it reasonably suspects that you have committed or that you may be committing any fraud against HKoffers, an affiliated third party of HKoffers or the Merchant.

HKoffers明確保留拒絕您的要約的權利。另外,即使HKoffers已經接受您的要約,如果HKoffers合理地懷疑您已犯下或可能會犯下的任何欺詐危害HKoffers、HKoffers的關聯第三方或商戶的行為,HKoffers亦可以隨時取消合同。

<our right to accept / cancel order>

7.7. HKoffers reserves its right not to accept or cancel an order for any reasons at its sole discretion, including without limitation:

HKoffers保留權利可全權酌情就任何理由不接納或取消訂單,包括但不限於:

7.8. your payment authorization is not granted;

未能獲得您的付款授權;

7.9. you do not fit the Qualification of Purchase as defined in section 7.1 above;

您不符合上文第7.1條所定義的購買資格;

7.10.                  the Merchant Offering related to the Voucher you purchased is insufficient in stocks or the Voucher is cancelled by us or the Merchant due to any reasons;

您所購買優惠卷的相關商戶供應品缺貨或因為任何理由被我們或商戶撤回;

7.11.                  it is noticed the Voucher you purchased was listed at an incorrect price or showed with incorrect product description due to a human or computer error or an error in the information provided by the Merchant; and

您所購買的優惠卷所標示的價格或產品描述被發現因人為或電腦錯誤或商戶所提供的資料錯誤而出錯;及

7.12.                  problem(s) are found with your order but you are not reachable or not responding to communication that HKoffers sends to you at its reasonable endeavours.

您的訂單被發現有問題,而HKoffers即使盡最大努力採取合理措施仍無法跟您聯絡或您沒有回覆HKoffers向您發出的通訊。

<Cancel of order>

7.13.            You cannot cancel an order once it has been submitted, even if our acceptance or rejection of your order is still pending.

您一旦提交訂單,則不得取消有關訂單,即使我們仍未接納或拒絕您的訂單。

7.14.            If the order is cancelled by us, we will notify you by email, and if you have already made any payment, we will make a refund according to the Refund Policy. You agree and accept that we will not be obliged to offer any compensation for disappointment suffered.

如我們因任何原因取消訂單,我們將以電郵方式通知您,而如您已作出任何付款,則我們將根據退款政策向您退款。您同意及接納我們毋須就您的不滿而作出任何賠償。

  1. Price and Payment 價格及付款

<final price>

8.1. We will use all reasonable commercial endeavors to display accurate and up to date prices on our site. However, because prices of the Items for sale are often updated by the Sellers (or the Merchants in respect of Vouchers) we may not been able to state the definite price until we send you our acceptance of your order.  For the same cause, we do not warrant that the prices will be error-free and we reserve the rights to rectify any mistakes.

我們將採取一切合理商業努力以於我們的網站顯示準確及最新價格。然而,由於各項目的價格通常由賣家更新(或如是優惠券,由商戶更新),故我們於接納您的訂單前或無法列出確實的價格。同時亦因此,我們不能保證所有價格無誤, 並保留更正任何錯誤的權利。

8.2. If we aware there is an error on the prices of the Items you have purchased, we will inform you as soon as possible, then you can choose to re-confirm the order or cancel the order.  If you are not reachable in a reasonable period of time, we will cancel such order.

如果我們發現您已訂購的項目價格有誤,我們會盡快通知您,屆時您可選擇重新確認或取消訂單。如果未能在合理時間內與您聯絡,我們將把訂單作取消訂單般處理。

<currency>

8.3. Unless otherwise specified, all Items on the Site are listed, and orders will be charged, in Hong Kong dollar (HKD).

除非另有訂明,本網站所有項目價格,及所有訂單,均以港幣計算。

<payment method & currency >

8.4. We only accept credit card payments made by Visa and MasterCard (“credit card”).

我們僅接納Visa及萬事達信用卡(「信用卡」)付款,

<upper limit of each payment>

8.5. For orders paid by credit card, the upper limit of each purchase at HKoffers is HK$10,000. You may be subject to certain limits (if any) in relation to your daily transaction limit of your own credit card.

以信用卡付款,HKoffers的購物付款上限為每宗交易港幣10,000元正。您亦可能受信用卡每日交易限額(如有)所限。

<authorize to debit amount>

8.6. When you place an order to purchase, you authorize us to debit the credit card you specify on your order for the total amount of the order at the time we send our acceptance of your order.

當您在本網站作出購買時,即表示您授權我們,按我們於接納您訂單時的訂單總額以您所指定的信用卡付款。

<fail to debit amount>

8.7. By paying with a credit card, you are confirming you are the holder of such credit card, or you are authorized to use such credit card.  If your credit card issuer refuses to grant HKoffers the authorization to charge for payment, we accept no responsibility for any delays or invalidity of the Voucher caused by such refusal.

您使用信用卡付款時,即表示您確認您為該信用卡的持有人,或獲得持有人授權使用。如果您的信用卡發行機構拒絕授權向HKoffers支付款項,我們將對此引致任何延遲或使優惠券無效的情況概不負責。

<we use third party payment service>

8.8. We use third party payment service to process online transactions. When you place an order, you agree and accept that your credit card information will be collected, processed, and kept by a payment service provider subject to its terms and conditions. You agree and accept that you are solely and exclusively responsible for any losses incurred or sustained by you in making credit card transaction, and in no event shall any such losses in whole or in part be borne by us.

我們使用第三方付款服務供應商以進行網上交易。當您作出購買時,您同意及接納,您的信用卡資料將會被付款服務供應商收集、處理及保留,並受其條款及細則所限。您同意及接納,您單獨及獨自承擔您於進行信用卡交易時所招致或產生的任何損失,且我們於任何情況下均毋須承擔任何有關全部或部分損失。

<we do not keep credit card info>

8.9. We do not collect or keep your credit card information. If you choose to save your credit card information for express checkout (if any), you agree and accept that the information will be encrypted and stored by the third party payment service providers.

我們不會收集或保留您的信用卡資料。如您選擇儲存您的信用卡資料作快速結賬(如有),您同意及接納有關資料將獲第三方付款服務供應商加密及保留。

<include other fees >

8.10.            We have made every effort to make clear whether the quoted prices for Items available through our Site include any relevant tax or duty.  Where in any case it is not clear please note before you make an order that you might be required to bear a liability to tax or duty (for example value added tax) imposed by the Seller or by operation of law that is in addition to the price.

我們已作出一切努力以闡清我們網站上提供的項目的價格是否包括任何相關稅項或關稅。倘於任何情況下有關價格並不清晰,務請您於作出訂購前注意您可能須承擔除價格以外由賣家或法例所施加的稅項或關稅責任(如增值稅)。

<non HKD credit card >

8.11.            If your credit card is not denominated in Hong Kong dollar (HKD), the final amount being charged to your account will be at your account currency, based on the applicable exchanged rate as defined by your card-issuing bank.

如果您的信用卡不是港幣戶口,最終收費金額會以您的戶口貨幣由您的發卡銀行根據其適用匯率計算。

<booking fee>

8.12.            On behalf of the Merchant, HKoffers may collect booking fees or other costs associated with the purchase and/or redemption of a Voucher. All such fees or costs (if any) will be communicated to you before you purchase the Voucher.

HKoffers可以代表商戶收取預訂費或與購買及/或兌換優惠券相關的其他費用。所有該等費用(如有)將會在您購買優惠券前告知您。

<change of payment terms>

8.13.            We reserve the right to change the payment terms for online purchase without prior notice.

我們保留權利於任何時間更改網上購物的付款方式而不作另行通知。

  1. Promotion / Coupon Code促銷代碼

9.1. Unless otherwise specified, promotion codes or coupons offered by HKoffers shall only be applicable for one-off purchase at the Site, might not allow to apply together with other offers or discount, and are subject to related terms and conditions.

除非另有訂明,HKoffers提供的促銷代碼或優惠券只適用於透過網站一次性的購物,可能不可以與其他優惠同時使用,並須受相關條款及細則所約束。

9.2. Promotion codes or coupons are neither refundable nor redeemable for cash. Any unused amount will be forfeited.

促銷代碼或優惠券既不退款,也不能兌換現金。任何剩餘未使用的金額將被作廢。

9.3. HKoffers reserves the right to terminate or vary the offer(s) associated with a promotion code or coupon. In the event of any dispute, HKoffers’s decision shall be final and conclusive.

HKoffers保留權利終止或更改促銷代碼或優惠券所提供的優惠。如有任何爭議,HKoffers的決定將是最終及具決定性。

  1. Delivery 送貨服務

10.1.            Except where otherwise specified, HKoffers do not offer any delivery service to any Voucher or Merchant Offering.

除非另有註明,否則HKoffers不會提供任何優惠券或商戶出售品的送貨服務。

10.2.            In the event that the Site indicates a delivery service is provided for a Merchant Offering, HKoffers will collect your shipping details at the time of purchase.  HKoffers will then pass these details to the Merchant on your behalf. The Merchant will then process the redemption of your Voucher and dispatch the Merchant Offering to you.

如果網站上表明個別商戶出售品是有送貨服務提供,HKoffers將在您購買的時候收集您的送貨細節。HKoffers將代表您把這些細節交給商戶。商戶會再處理您的優惠券和提供商戶出售品給您。

10.3.            It is the responsibility of you to inform HKoffers immediately of any change to your delivery address or preferred delivery time slot after placing order, such that HKoffers can inform the Merchant on your behalf.

下單後,如送貨地址或選擇之送貨時段如有任何變更,請即時通知HKoffers,以便HKoffers儘快代表您通知商戶安排。

10.4.            Since the delivery service is provided by the Merchant, the Merchant may have its own terms and conditions (including restrictions) and/or related charges applicable to the delivery of the Merchant Offering.  When you accept the offering of such delivery service, you agree its terms and conditions and agree to pay the related charges to the Merchant directly.  If you have a complaint regarding the provision of the delivery service, you must take action against the Merchant directly. You understand HKoffers is unable to bear any responsibilities or liabilities on the delivery service provided by the Merchant.

由於送貨服務是由商戶提供給您,商戶可能有自己適用於送遞商戶出售品的條款和條件(包括送遞限制)及/或相關費用。當您接受商戶向您提供該等送貨服務,即代表您同意受有關條款及條件所限,並會直接向商戶繳付相關費用。如您對提供的送貨服務有任何投訴,您必須直接向商戶採取行動。您明白HKoffers不可能為商戶所負責提供的送貨服務負上任何責任。

10.5.            You shall accept the delivery of Merchant Offering yourself (except where you have specifically instructed to leave your delivery outside the door or at the concourse – missing delivery under such circumstances shall be at your own risk) when the Merchant Offering are delivered to the address you give us for delivery.

當產品送遞至您所提供的送貨地址,必須由您親自接收產品(除您已作出特別指示,可將送貨物品置於門外或大堂管理處(您須就該等送貨自行承擔送遞商戶出售品在任何情況下遺失之風險)的情況外)。

10.6.            You agree and accept that HKoffers and/or the Merchant are entitled, at our option, to charge you additional costs or cancel your order in the event of your failure to accept delivery for whatever reasons (including but not limited to your provision of incomplete or incorrect delivery address).

倘您因任何原因(包括但不限於您提供的送貨地址不完整或錯誤)而未能接收商戶出售品,您同意及接受HKoffers及/或商戶有權選擇向您收取額外費用或取消您的訂單。

  1. Redemption of a Voucher 換領兌換券

11.1.            Unless expressly stated otherwise, each Voucher sold by HKoffers:

除非另有說明,HKoffers銷售的任何一份優惠券:

11.2.                  can only be redeemed once;

只能兌換一次;

11.3.                  is valid for one person only;

只有效於一人;

11.4.                  can only be redeemed entirely and in full, but not redeemed partially or incrementally;

只可以被全額及全數兌換,而不能被部分地或遞增地兌換;

11.5.                  is a single-purpose Voucher; and

都是的單一用途優惠券;及

11.6.                  can only be redeemed directly with the Merchant and not with HKoffers;

只能直接向商戶兌換,而不是向HKoffers兌換。

11.7.            In order to redeem a Voucher,

為了兌換優惠券,

11.8.                  you must present the Voucher to the Merchant within the Redemption Period; and

您必須在兌換期內向商戶出示優惠券;及

11.9.                  you must follow the redemption instructions associated with the Voucher when you redeem the Voucher with the Merchant.

當您向商戶兌換優惠券時,您必須遵守優惠券的兌換細則。

11.10.         Responsibility for the Merchant Offering: Please note that the Merchant is (but not HKoffers):

商戶出售品的責任:請注意,商戶是(而不是HKoffers):

11.11.               the seller, supplier and/or provider of the Merchant Offering;

商戶出售品的賣方、供應商及/或提供商;

11.12.               the party who enters into a contract with the Voucher Holder when the Voucher is redeemed; and

當優惠券被兌換時,與優惠券持有人訂立合同的一方;及

11.13.               solely responsible for providing the Voucher Holder with the Merchant Offering and for the Merchant Offering itself.

全權負責商戶出售品和提供商戶出售品予優惠券持有人。

<not redeem within Redemption Period>

11.14.         Further to section 11.2 above, if you do not redeem the Voucher within the Redemption Period, the Voucher expires automatically. It cannot be redeemed anymore and you are not entitled to any reimbursement or compensation.

續上文第11.2條,如果您不在兌換期內兌換優惠券,優惠券會自動失效,優惠券不能再被兌換而您亦無權得到任何補償或賠償。

<to redeem early>

11.15.         Unless expressly stated otherwise, the Voucher does not entitle the Voucher Holder to receive the Merchant Offering at a specific time. You are strongly recommended to contact the Merchant at an early stage. Doing so will give you the best chance of securing your preferred time for the supply and/or provision of the Merchant Offering. HKoffers cannot influence the supply and/or provision of the Merchant Offering.

除非另有說明,優惠券並未授予優惠券持有人在特定的時間收到商戶出售品。我們強烈建議您在早期階段聯繫商戶。這樣做會給您最好的機會以選擇符合您喜好的時間讓商戶供應及/或提供商戶出售品。HKoffers不能影響商戶供應及/或提供商戶出售品。

<redeem something else>

11.16.         If you wish to redeem the Voucher for goods and/or services other than the Merchant Offering, you will not be entitled to a credit, cash refund or new Voucher for the difference between the value of the Merchant Offering and the actual value of the goods and/or services supplied and/or provided by the Merchant to you.

如果您想使用優惠券兌換不是商戶出售品的其他商品及/或服務,您將無權得到商戶出售品的價值與商戶向您供應及/或提供其他商品及/或服務實際價值之差額的信用額、現金退款或新的優惠券。

<not redeem in whole>

11.17.         Further to section 11.1 above, if, for whatever reason, you do not redeem the Voucher entirely but redeem it with the Merchant for less than the original (un-discounted) value of the Merchant Offering, you are not entitled to a credit, cash refund or new Voucher for the difference between the original (un-discounted) value and the redeemed value.

續上文第11.1條,如果出於某種原因,您沒有向商戶把優惠券全額兌換,反而接受價值低於商戶出售品原來(折扣前)價值的兌換,您將無權得到原來(折扣前)價值與兌換價值之差額的信用額、現金退款或新的優惠券。

  1. Use of a Voucher 兌換券的使用

<personal use>

12.1.            Any purchase of a Voucher is for your non-commercial, personal use only (although you may give the Voucher to someone else for their non-commercial, personal use).

購買任何優惠券是只用於非商業及個人用途(雖然您可以把優惠券給他人用於非商業及個人用途)。

<no resell>

12.2.            The commercial trade (e.g. reselling) of a Voucher is prohibited

我們禁止優惠券的商業交易(例如轉售)。

<no reproduction>

12.3.            The reproduction, forgery or modification of a Voucher is prohibited.

我們禁止再造、偽造、修改優惠券。

<your responsibility to keep it safe>

12.4.            Your Voucher is solely your responsibility. Neither HKoffers nor the Merchant are responsible for your lost or stolen Vouchers or Voucher reference numbers or Voucher security codes. HKoffers will not handle any request for retrieving Voucher, Voucher reference numbers or Voucher security codes.

保管好您的優惠券是您的責任。HKoffers或商戶都不會對您遺失或被偷優惠券或優惠券參考號碼或優惠券安全代碼負責。HKoffers不會處理任何索取優惠券或優惠券參考號碼或優惠券安全代碼的要求。

<provide true data>

12.5.            您承諾不會提供虛假數據,包括虛假的姓名、地址和/或聯繫或付款細節;或從事任何關於購買或使用優惠券的非法活動,或允許其他人這樣做。

You promise not to provide false data including false names, addresses and/or contact or payment details; or engage in any unlawful activity in connection with the purchase or use of a Voucher, or allow anyone else to do so.

<we may render a Voucher void>

12.6.            Any attempt to redeem a Voucher contrary to any of the terms in this Agreement may render a Voucher void at HKoffers’s discretion and HKoffers reserves all rights to pursue legal action.

如果任何人違反本協議的任何條款以企圖兌換優惠券,HKoffers將有決定權把該券視為無效及保留一切法律追究權利。

  1. Cancellation (and exceptions), Refunds and Problems (“Refund Policy”) 取消(和例外)、退款和問題 (「退款政策」)

13.1.            All refunds must fulfil all requirements of HKoffers’s Refund Policy.

所有退款須符合HKoffers的退款政策。

<cancel purchase within 24 hours → refund>

13.2.            You may cancel your purchase of the Voucher within 48 hours upon our confirmation as indicated on web (the “Voucher Cancellation Period”).  However, if you redeem your Voucher during the Voucher Cancellation Period, you expressly request the services to begin being provided to you, and you acknowledge that you lose your right to cancel the purchase of the Voucher.

您可以在收到我們的網上確認後的48小時內(以下簡稱「優惠券取消期」)取消購買優惠券。但是,如果您在優惠券取消期內兌換優惠券,這代表您明確要求開始提供服務給您,您承認您失去了權利取消購買該券。

13.3.            Further to section 13.2 above, if you want to cancel your purchase of a Voucher, you should send an email to xxx during the Voucher Cancellation Period with the following information:

續上文第13.2條,如果您想取消購買優惠券,您可以在優惠券取消期內發送電郵至xxx,並提供以下資料:

13.4.                  Reason why you want to cancel such purchase; and

取消購買的原因;及

13.5.                  Order number of your purchase of such Voucher.

購買有關優惠券的訂單編號。

After verifying all the information provided, HKoffers will handle the case.  If you cancel your purchase of the Voucher in accordance with this section 13.3, HKoffers will refund you the purchase price minus the transaction fee* within 30 days from the day which you informed HKoffers about your cancellation.

HKoffers核對所有資料後會處理個案。如果您按照本第13.3條取消購買優惠券,HKoffers將會由您通知我們取消購買當天起30天內,向您退回購買價錢減去交易費用*的退款。

* Transaction fee of 5% bank charge or credit card charge is non-refundable.

* 退回的金額不包括5%之銀行或信用卡費用。

<cannot supply → exchange / refund > ← if it’s merchant’s fault, the merchant shall bear the transaction fee

13.6.            In the event that a Merchant cannot supply and/or provide the Merchant Offering as described for unforeseen reasons, HKoffers will notify you as soon as possible by email. HKoffers will offer you either a new Voucher with comparable benefits (if available) or refund the Purchase Price of the Voucher within 30 days.

如果商戶因爲不可預見的原因而無法如所述地供應及/或提供商戶出售品,HKoffers將通過電郵盡快通知您。HKoffers會向您提供一張價值相若的新優惠券(如有)或在30天內向您退回優惠券的購買價錢。

<unable to redeem not client’s fault → refund> ← if it’s merchant’s fault, the merchant shall bear the transaction fee

13.7.            If you have been unable to redeem your Voucher with the Merchant before the expiry of the Redemption Period through no fault of your own, you may be entitled to a refund. In order to receive a refund, you must prove to HKoffers’s reasonable satisfaction that your inability to redeem the Voucher was not your fault. The decision to grant a refund, the refund amount and the form of refund (such as electronic coupon for client’s future purchase) is within the sole discretion and final right of HKoffers.

如果您並非因為自己過錯而一直無法在兌換期失效前兌換優惠券,您可能有資格獲得退款。為了得到退款,您必須向HKoffers合理地充分證明,您無法兌換優惠券不是您的過錯。在於是否退款、有關退款金額及退回有關之款項之方式(包括提供電子卷以日後在網站購買作付款用途),HKoffers有獨有及最終的決定權。

<did not redeem → NO refund>

13.8.            If you do not redeem your Voucher within the Redemption Period for any personal circumstances, the Voucher expires automatically without further notice.  Expired or unused Voucher cannot be exchanged.  HKoffers shall not make any compensation for expired or unused Voucher.

如果您因任何私人原因在兌換期內未有向有關商戶兌換優惠券,優惠券會自動失效而不作另行通知。未兌換的優惠券不能更換,而HKoffers亦不會作出任何賠償。

<refund channel>

13.9.            Unless you expressly inform HKoffers in advance not to, any refund will be refunded to you via your original method of payment. If your original method of payment has been cancelled, expired or has otherwise changed, you must inform HKoffers by email immediately at xxx. If you fail to do this and you are refunded to your original method of payment, you may need to coordinate with your bank or your payment services provider to obtain your refund. HKoffers will not provide more than one refund, nor bear any cost that might associate with any of your act to obtain such refund.

除非您明確地另外提前通知HKoffers,退款將會通過您的原本的付款方式退還給您。如果您原來的付款方式已被取消、過期或以其他方式有所更改,您必須通過 xxx 立即通知HKoffers。如果您未能通知HKoffers而獲得退款至您原來的付款方式,您可能需要與您的銀行或支付服務提供商聯絡以獲取您的退款。HKoffers不會提供多於一次的退款,亦不會承擔您為獲取該些退款而採取的任何行動所引起的任何費用。

<reject refund>

13.10.         You have 30 days from the date you receive the refund to reject it. If you do not reject the refund during these 30 days, the refund shall be in full and final settlement of any and all claims you may have against HKoffers related to, arising out of, or connected to that Voucher.

您有權從您收到退款之日起30日內拒絕退款。如果您在這30日內不拒絕退款,退款應將完全並最終解決您就該優惠券而可能對HKoffers的任何和所有申索。

13.11.         Since HKoffers is not responsible for the supply or provision of the Merchant Offering, once your Voucher is redeemed you are NOT entitled to a refund (in whole or in part).

由於HKoffers不負責供應或提供商戶出售品,一旦您的優惠券被兌換,您無權要求退款(全部或部分)。

<redeemed voucher>

13.12.         If you redeem your Voucher, but the Merchant has not properly provided you with the Merchant Offering, or if you have a complaint regarding the provision of the Merchant Offering, you must take action against the Merchant directly. This is because the Merchant, and not HKoffers, is responsible for the sale, supply and/or provision of the Merchant Offering. HKoffers only sells and supplies the Voucher.  As such, HKoffers is unable to bear any responsibilities on the Merchant Offering or other goods and/or services sold, supplied and/or provided by the Merchant.  However, if you and the Merchant cannot agree on how to resolve the complaint, HKoffers may, upon your request, try to help resolve the issue between you and the Merchant.

如果您兌換優惠券但商戶並沒有妥善地為您提供商戶出售品,或者如您對提供的商戶出售品有任何投訴,您必須直接向商戶採取行動。這是因為商戶,而不是HKoffers,負責銷售、供應及/或提供商戶出售品。HKoffers僅銷售並提供優惠券,因此HKoffers不可能為商戶所負責銷售、供應及/或提供的商戶出售品及/或其他商品及/或服務而負上任何責任。但是,如果您和商戶不能就如何解決投訴而達到共識,HKoffers可能,根據您的要求,盡力幫助解決您和商戶之間的問題。

  1. User Content 用戶內容

14.1.            User Content: The Site may provide Account holders and visitors to the Site various opportunities to submit or post any text such as reviews, opinions, advice, ratings, discussions, comments, messages, survey responses, and other communications, as well as files, images, photos, videos, sounds, musical works and other materials (collectively, “User Content”). User Content may be submitted or posted through forums, bulletin boards, discussion groups, chat rooms, surveys, blogs or other communication facilities that may be offered on, through, or in connection with the Site or Services from time to time. You may be required to have an Account to submit User Content.

用戶內容:本網站可能提供帳戶持有人及訪客各種機會以提交或張貼任何文字,例如評介、意見、建議、評價、討論、評論、留言、問卷調查結果,及其他通訊,以及檔案、 圖像、相片、錄像、聲音、音樂作品和其他材料(統稱「用戶內容」)。用戶可通過本網站或服務不時提供的論壇、公告板、討論組、聊天室、問卷調查、博客或其他通訊設施提交或張貼用戶內容。您可能需要有一個帳戶來提交用戶內容。

14.2.            Creator of the User Content: In contributing any User Content, you represent and warrant that you are the creator of the User Content, or if you are acting on behalf of the creator, that you have express, advance authority from the creator to submit or post the User Content, and that you have all rights necessary to grant the licenses and grants set out in this Agreement in respect of that User Content. You further represent and warrant (or, if you are acting on behalf of the creator of the User Content, you have been assured that the creator represents and warrants) that the sharing of the User Content for the purposes you have selected will not violate or infringe any copyrights, trademarks or any other intellectual property rights or rights of third parties, including the rights of publicity or privacy.

用戶內容的作者:在提交任何用戶內容時,您聲明並保證您是用戶內容的作者,或者如果您是代表作者,您必須得到作者事先的明確授權,以提交或張貼用戶內容並就該用戶內容擁有所有權力以授予本協議規定的的許可和授權。您進一步聲明並保證(或者,如果您是代表用戶內容的作者,您已經促使作者聲明和保證)因為您選擇的目的而分享用戶內容將不會違反或侵犯任何著作權,商標權或任何其他知識產權或第三方權利,包括宣傳或私隱的權利。

14.3.            Restrictions: You will not upload, post or otherwise make available on the Site any material protected by copyright, trademark or other proprietary right without the express permission of the owner of the copyright, trademark or other proprietary right. HKoffers does not have any express burden or responsibility to provide you with indications, markings or anything else that may aid you in determining whether the material in question is copyrighted or trademarked. You will be solely liable for any damage resulting from any infringement of copyrights, trademarks, proprietary rights or any other harm resulting from such a submission. Other restrictions and forbidden activities you should be aware of are listed in section 16 below.

限制:除非獲得了版權,商標或其他專有權利擁有者的事先明確許可,您不會在網站上傳、張貼或以其他方式提供受版權、商標或其他專有權利保護的任何資料。HKoffers沒有任何明確負擔或責任向您提供指示、標記或任何其他可能幫助您確定資料是否有版權或商標的項目。您將會就任何侵犯版權、商標、專有權利或其他損害的任何損失承擔全部責任。您應該知道的其他限制和禁止的活動列在下文第16條。

14.4.            Use of User Content: HKoffers has the sole and absolute right, but not the obligation, to review, pre-screen, edit, post, refuse to post, remove and monitor the User Content.  HKoffers further has the sole and absolute right in its sole discretion, but not the obligation, to refuse or remove the User Content, or disclose the User Content and the circumstances surrounding their transmission to any third-party, at any time, for any reason, including to determine compliance with this Agreement and any operating rules established by HKoffers, as well as to satisfy any applicable law, regulation or authorized government request. Without limiting the foregoing, HKoffers has the right to remove any material from the Site in its sole and absolute discretion. HKoffers assumes no liability for any User Content or other information that appears or is removed from the Site or elsewhere. HKoffers has no obligation to use your User Content and may not use it at all.

用戶內容的使用:HKoffers擁有獨有和絕對的權利,但並不等於有義務,去檢閱、篩選、編輯、發佈、拒絕張貼、刪除和監視用戶內容。HKoffers還有獨有及絕對的權利自行酌情決定,但不等於有義務,在任何時候以任何理由去拒絕或刪除用戶內容,或披露用戶內容和其轉予任何第三方的情況,包括以確定與本協議及任何HKoffers訂立的營運規則符合要求,以及滿足任何適用法律、法規或政府授權的要求。在不限制前述的情況下,HKoffers有權以其獨有和絕對的酌情權從網站刪除任何資料。HKoffers對於從網站或其它地方出現或被刪除的任何用戶內容或資料不會負上責任。HKoffers沒有義務使用並可能完全不會使用您的用戶內容。

14.5.            Modifying or Removing User Content: In some circumstances and from time to time, it may be possible to modify or remove the User Content you submit or post through your Account. HKoffers makes no representations or warranties that the User Content you modify or remove will be modified or removed from the Site or elsewhere, or that the User Content will cease to appear on the Internet, in search engines, social media websites, or in any other form, media or technology.

修改或刪除用戶內容:在某些情況下以及有時候,您有可能通過您的帳戶修改或刪除您提交或張貼的用戶內容。HKoffers不會聲明或保證您修改或刪除的用戶內容將從網站或其他地方刪除或有所修改,或該用戶內容將不再出現在互聯網,搜索引擎,社交媒體網站,或任何其他形式,媒體或科技。

14.6.            Public Nature of User Content: You understand and agree that User Content is public. Any person (whether or not a user of HKoffers’s Services) may read your User Content without your knowledge. Please do not include any additional personal information or any other information in your User Content unless you wish for it to be publicly disclosed. HKoffers is not responsible for the use or disclosure of any personal information or any other information that you disclose in connection with User Content.

用戶內容的公開性質:您明白並同意,用戶內容是公開的。任何人(無論是否享受HKoffers服務的用戶)可以在您不知情的情況下讀取用戶內容。除非您希望資料被公開披露,請不要在您的用戶內容內包括任何其他個人資料或任何其他資料。HKoffers不會對您披露的任何個人資料或關於用戶內容方面的任何其他資料之使用或披露負責。

14.7.            Disclaimer: Any User Content of any kind made by you or any third-party is made by the respective author(s) or distributor(s) and not by HKoffers. Other users may post User Content that is inaccurate, misleading or deceptive. HKoffers does not endorse and is not responsible for any User Content, and will not be liable to you or any other person for any loss or damage caused by your reliance on such User Content. User Content reflects the opinions of the person submitting it and may not reflect the opinion of HKoffers. HKoffers does not control or endorse any User Content, and specifically disclaims any liability concerning or relating to your contribution of, use of, or reliance on any User Content and any actions resulting from your participation in any part of the Site or Services, including any objectionable User Content.

免責聲明:由您或任何第三方發佈的任何形式之任何用戶內容是由各自的作者或發佈者創作,而不是HKoffers創作。其他用戶可能張貼不準確,誤導或含有欺騙性的用戶內容。HKoffers不認可也不對任何用戶內容負責,並且不會承擔對您或任何其他人因依賴該用戶內容而造成的任何損失或損害之責任。用戶內容反映提交人的意見,而不代表HKoffers私隱意見。HKoffers香不會控制或認可任何用戶內容,並明確拒絕承擔任何有關您參與,使用或依賴任何用戶內容以及因參與網站或服務任何部分而產生的任何行動之責任,包括任何會引起反對的用戶內容。

14.8.            Grant & License: Some User Content you submit to HKoffers may be displayed or may give you the option to display it in connection with your personal information, or a portion of your personal information, including but not limited to your name, initials, username, social networking website user account name, image, likeness, preferences, voice and location. As between you and HKoffers, you shall retain all of your ownership rights in and to the User Content you submit or post. However, when you submit any User Content or other information on or through the Site, you grant HKoffers a royalty-free, perpetual, irrevocable, sub-licensable, fully paid-up, non-exclusive, transferrable, worldwide right and license to (a) use, reproduce, distribute, publish, edit, translate, perform, display, transmit, communicate to the public, publicly perform, modify, create derivative works from, offer for sale and sell, and otherwise use the User Content (including without limitation for the purposes of promoting and redistributing part or all of the Site in any media formats and through any media channel) alone or as part of other works in any form, media or technology, whether now known or hereafter developed, and to sublicense such rights through multiple tiers of sub-licensees and without compensation to you; and (b) use, display, distribute, offer for sale and sell the personal information in connection with your User Content, whether the User Content appears alone or as part of other works, and in any form, media or technology, whether now known or later developed, and to sublicense such rights through multiple tiers of sub-licensees, all without compensation to you. However, HKoffers shall have no obligation to use your personal information in connection with any User Content. HKoffers’s license in any User Content or personal information submitted includes use for promotions, advertising, marketing, market research, merchant feedback, quality control or any other lawful purpose.  Without limitation, the rights that you grant to us under this section include a right to grant each user of the site a sub-license to use the User Content to the extent permitted by the functionality of the site from time to time. You waive any “moral rights” or other rights with respect to attribution of authorship or integrity of materials regarding the User Content that you may have under any applicable law under any legal theory, whether such rights subsist now or at any time in the future in any place in the world.

授權及特許:HKoffers可能會顯示或您可以選擇顯示您提交給HKoffers關於您的個人資料或部分個人資料的某些用戶內容,包括但不限於您的姓名、縮寫、用戶名稱、社交網站的用戶帳號名稱、照片、肖像、喜好、語音和位置。在您和HKoffers之間,您將保留就您提交或登出的用戶內容的全部擁有權。但時,當您於我們的網站提交任何用戶內容,您將在沒有補償的情況下,授予HKoffers免版稅的、永久的、不可撤銷的、可再授權的、已全部繳足的、非專屬的、可轉讓的、全球性的權利及許可,(a) 以使用、複製、分發、發怖、編輯、翻譯、執行、顯示、傳輸、向公眾傳達、公開演出、修訂、創作衍生作品、要約出售及出售,及以其他方式使用用戶內容(包括但不限於以任何媒體形式及透過任何媒體渠道推廣及轉發網站的部分或全部),無論用戶內容是否單獨或作為其他作品的一部分,在現有的或未來開發的任何形式、媒體或科技出現,並通過多層次的再授特許持有人方再授特許這些權利;及 (b) 以使用、顯示、發佈、要約出售及出售與您的用戶內容有關的個人資料,無論用戶內容是否單獨或作為其他作品的一部分,在現有的或未來開發的任何形式、媒體或科技呈現,並通過多層次的被再授特許持有人再授特許這些權利。然而,HKoffers沒有義務使用您與任何用戶內容有關的個人資料。HKoffers對用戶內容或已提交的個人資料的特許包括將其使用於推廣、廣告、營銷、市場調查、商業反饋、質量控制或任何其他合法用途。於並無限制的情況下,您根據本條款授予我們的權利包括向各網站用戶授出再授特許的權利以於網站功能不時許可的情況下使用用戶內容。您將放棄您可能在任何法律理論下的相關法律擁有相關於用戶內容的任何「精神權利」或其他對於作者或材料完整性歸屬的權利,不論有關權利目前或於日後任何時間在世界任何地方是否存在。

14.9.            Copyright Policy and Procedure: HKoffers reserves the right to terminate the right to use the Site by anybody who infringes the copyrights of another. If you believe that any material has been posted via the Site by a user in a way that constitutes copyright infringement, and you would like to bring this material to HKoffers’s attention, you must provide HKoffers with the following information: (a) an electronic or physical signature of the person authorized to act on behalf of the owner of the copyrighted work; (b) an identification of the copyrighted work and the location on the Site of the allegedly infringing work; (c) a written statement that you have a good faith belief that the disputed use is not authorized by the owner, its agent, or the law; (d) your name and contact information, including telephone number and e-mail address; and (e) a statement by you that the above information in your notice is accurate and, under penalty of perjury, that you are the copyright owner or authorized to act on the copyright owner’s behalf.

版權政策和程予:HKoffers保留權利終止任何侵犯他人著作權者使用本網站的使用權。若您認為由用戶通過本網站發怖的任何材料的方式構成版權侵權,而您希望促使HKoffers注意該材料得到HKoffers的注意,您必須向HKoffers提供以下資訊:(a)著作權者或其授權人的電子或親筆簽名;(b)版權作品的辨識和涉嫌侵權作品的網站位置;(c)一份書面聲明,聲明您真誠地相信該有爭議的使用並沒有得到著作權者,其代理人或法律的授權或准許;(d)您的姓名和聯繫資訊,包括電話號碼和電郵地址;和(e)您發出的聲明,聲明以上的資料是正確的,以及根據偽證處罰, 您是著作權者或者被著作權者授權的代表。

14.10.         Unsolicited Ideas: HKoffers does not accept or consider, directly or through any our employee or agent, unsolicited ideas of any kind, including ideas or suggestions relating to new or improved products, enhancements, names or technologies, advertising and marketing campaigns, plans or other promotions. Do not send us (or any of our employees) any unsolicited ideas, suggestions, material, images or other work in any form (“Unsolicited Materials”). If you send us Unsolicited Materials, you understand and agree that the following terms will apply, notwithstanding any cover letter or other terms that accompany them:

非應邀想法:HKoffers不接受或不考慮直接或通過任何我們的僱員或代理人的任何形式的非應邀想法,包括就新的或改良的產品、改進、名稱或技術、廣告和營銷活動、計劃或其他推廣活動的想法或建議。請不要向我們(或向我們任何的員工)提供任何非應邀的意見、建議、材料、圖像或以任何形式的其他作品(「非應邀材料」)。如果您向我們發送非應邀材料,您理解並同意以下條款將適用於其非應邀材料,不論其非應邀材料是否有任何附信或其他附帶條件:

14.11.               HKoffers has no obligation to review any Unsolicited Materials, nor to keep any Unsolicited Materials confidential; and

HKoffers沒有義務審查任何非應邀材料,也沒有義務為非應邀材料保密;及

14.12.               HKoffers will own, and may use and redistribute Unsolicited Materials for any purpose, without restriction and free of any obligation to acknowledge or compensate you.

HKoffers將擁有,並且可以以任何目的,沒有限制地使用和再分發非應邀材料,而且沒有任何向您確認或補償的義務。

  1. HKoffers’s Standards of Services and Limitation of its Liability HKoffers的服務標準與責任責任限制

15.1.            HKoffers promises that it will exercise reasonable care and skill in performing any obligations under this Agreement, and it will not contravene the requirements of fairness or professional diligence in what it does.

HKoffers承諾將在履行本協議的任何義務時採取合理程度的謹慎和技術,並在做事時,不會違反專業應盡的努力的要求。

15.2.            “Liability” means liability in or for any cause of action whatsoever (including breach of contract, tort, misrepresentation, restitution or any other cause of action whatsoever) relating to or arising under or in connection with this Agreement (including liability expressly provided for under this Agreement or arising by reason of the invalidity or unenforceability of any term of this Agreement) – and for the purposes of this definition, all references to “Agreement” shall be deemed to include any collateral contract.

“責任” 是指有關因本協議採取的任何行動(包括本協議明文規定的賠償責任或因本協議的任何條款的無效或無法執行而產生的責任)而引致或衍生的責任(包括違約,侵權,虛假陳述,恢復原狀或任何其他行動)。就這個定義而言,「協議」的所有引用應視為包括任何抵押合同。

15.3.            Nothing in this Agreement shall exclude or limit our liability for (a) death and personal injury caused by our negligence; (b) fraud or fraudulent misrepresentation made by itself; (c) serious misconduct by us, excluding serious misconduct not conducted by HKoffers itself; or (d) any implied contractual terms that cannot be excluded or limited under applicable law.  You are obliged to take reasonable steps to avert or reduce damages.

本協議不能排除或限制我們對於以下的任何責任 (a) 因我們的疏忽而造成的死亡及人身傷害;(b) 作出欺詐或有欺詐成分的失實陳述;(c) 我們的嚴重不當行為,並不是HKoffers本身進行嚴重不當行為除外;或 (d) 任何不能被適用法律排除或限制的合同條款。您有義務採取合理的措施,以避免或減少損失。

15.4.            Notwithstanding section 15.3 above, since we only provide the Site and Services for your non-business use, HKoffers is not liable for any other losses or damages you may suffer, including but not limited to:

儘管上文第15.3條有所規定,由於我們只向您提供網站和服務作非商業用途,我們絕不為您承受的任何其他損失或損害而負責,包括但不限於:

15.5.                  loss of income or revenue;

收入或收益的損失;

15.6.                  loss of actual or anticipated profits;

實際或預期利潤的損失;

15.7.                  loss of business; or

業務損失;或

15.8.                  indirect or consequential losses (and for the avoidance of doubt, we understand the words “consequential loss” to mean “consequential losses whether those losses are foreseeable, known, foreseen or otherwise”).

間接或相應而生的損失(為免產生疑問,我們明白“相應而生的損失”的意思為“相應而生的損失,無論這些損失是否可以預見的,已知的,已預見的或以其他形式的”)。

15.9.            HKoffers only promise the Vouchers fit for their purpose, but it does not promise the completeness, fitness for purpose or legality of the Merchant Offering. HKoffers is not liable for the quality, safety, usability or any other aspect of the Merchant Offering.

HKoffers只會承諾優惠券切合它們的目的,但不會承諾商戶出售品的完整性、適用性或合法性。HKoffers不會對商戶出售品的質素、安全性、可用性或任何其他方面承擔責任。

<Events beyond our reasonable control>

15.10.         HKoffers shall not be liable for any breach of our obligations under this Agreement, or any failure to provide or delay in providing our Services through the Site, where it is hindered or prevented from carrying out its obligations or providing Services by any cause or event or circumstance beyond its reasonable control.

如果HKoffers由於任何超出其合理控制範圍的任何原因、事件或情況而被妨礙或阻止履行義務或提供服務,HKoffers概不會承擔任何因違反本協議規定義務而導致的,或因未能透過網站提供或延遲提供我們的服務而導致的責任。

15.11.         Other than the liability arising under section 15.3 above, which is unlimited, HKoffers’s total liability to you will in no circumstances exceed the amount of the purchase price of the Item or Voucher.

除了根據上文第15.3條所引起之沒有限制的法律責任,HKoffers對您的負債總額將不會在任何情況下超過項目或優惠券的購買價錢。

  1. Your Obligations 您的義務

16.1.            Accurate information: You warrant that all information provided on Registration and contained as part of your Account during the course of this Agreement is true, complete and accurate and that you will promptly inform us of any changes to such information by updating the details in your Account.

資訊的準確性:您承諾在本協議存續期間,您註冊時提供的全部資訊以及帳戶所涉及資訊的真實性、完整性和準確性,如果您對帳號資訊作出更改導致此類資訊發生變更,請立即通知我們。

16.2.            Content on the Site: It is your responsibility to ensure that any Items or information available through the Site meet your specific requirements, including but not limited to ensure the Vouchers are of satisfactory quality and fit for your purpose.

本網站的內容:您有責任確保本網站提供的任何項目或資訊滿足您的特定需求,包括但不限於確保您所購買的優惠券質素令您滿意及切合您購買該等優惠券的目的。

16.3.            Things you cannot do: Without limitation, you undertake not to use or permit anyone else to use the Services or Site:

您不得進行的行為:您無條件承諾不會或不允許任何人將服務或網站用於下述各項:

16.4.                  to upload, send or receive any material, including User Content, which is not civil or tasteful;

上載、發送或接收任何非法或不雅內容,包括用戶內容;

16.5.                  to upload, send or receive any material, including User Content, which is unlawful, harmful, tortious, threatening, abusive, harassing, hateful, racist, homophobic, infringing, pornographic, violent, misleading, grossly offensive, of an indecent, obscene or menacing character, blasphemous or defamatory or of a libellous nature of any person or entity, in contempt of court or in breach of confidence, or which infringes the rights of another person or entity, including copyrights, trademarks, trade secrets, patents, rights of personality, publicity or privacy or any other third party rights;

上載、發送或接收任何帶有非法、有害、侵權、威脅、濫用、騷擾、仇恨、種族歧視、歧視同性戀、侵權、色情、暴力、誤導性、嚴重攻擊性、不雅、淫褻或具威脅性質的、對任何個人或實體造成褻瀆或誹謗或永久形式誹謗的,藐視法庭或造成洩漏機密,或侵犯其他人或實體的權利,包括版權、商標、商業秘密、專利、人格權、出版權、私隱權或任何其他第三方權利的內容,包括用戶內容;

16.6.                  to upload, send or receive any material, including User Content, for which you have not obtained all necessary licenses and/or approvals (from us or third parties); or which constitutes or encourages conduct that would be considered a criminal offence, give rise to civil liability, or otherwise be contrary to the law of or infringe the rights of any third party in any country in the world;

上載、發送或接收未(從我們或第三方)取得全部所需許可及/或批准的內容;或構成或鼓勵將被視為犯罪行為、導致民事法律責任或違反法律規定或侵犯世界上任何國家或地區任何第三方權利的內容,包括用戶內容;

16.7.                  to upload, send or receive any material which is technically harmful (including computer viruses, logic bombs, Trojan horses, worms, harmful components, corrupted data, malicious software, harmful data, or anything else which may interrupt, interfere with, corrupt or otherwise cause loss, damage, destruction or limitation to the functionality of any software or computer equipment);

上載,發送或接收任何會造成技術性傷害的內容(包括電腦病毒、邏輯炸彈、特洛伊木馬程式、蠕蟲、有害元件、損壞數據、其他惡意軟體、有害資料、或其他任何可能中斷,干擾,破壞或以其他方式造成損失,損害,破壞或限制任何軟件或電腦設備的功能)的內容;

16.8.                  to cause annoyance, inconvenience or needless anxiety;

造成妨礙,引起不便或不必要的緊張;

16.9.                  to intercept or attempt to intercept any communications transmitted by way of a telecommunications system;

攔截或試圖攔截通過電信系統傳輸的通訊;

16.10.               for a purpose other than which we have designed them or intended them to be used;

用於我們設計意圖或設定意圖之外的用途;

16.11.               for any fraudulent purpose; or

用於任何欺騙性用途;或

16.12.               in any way which is calculated to incite hatred against any ethnic, religious or any other minority or is otherwise calculated to adversely affect any individual, group or entity.

被視為引起種族、宗教或任何其他少數民族不滿情緒的任何行為,或被視為對任何個人、團體或實體造成不利影響的任何行為。

16.13.         Forbidden uses: The following uses of the Site and Services are expressly prohibited and you undertake not to do (or to permit anyone else to do) any of the following:

禁止性使用:本協議明確規定不得將網站和服務用於下述各項,並且您承諾不進行(或不允許他人進行)任何下述各項:

16.14.               resell the Services or Site;

轉售服務或網站;

16.15.               furnish false data including false names, addresses and contact details and fraudulent use of credit/debit card numbers;

提供虛假資訊(包括假姓名、假地址及聯絡資料、信用卡/扣賬卡號碼的虛假使用);

16.16.               attempt to circumvent our security or network including accessing data not intended for you, logging into a server or Account you are not expressly authorized to access, or probe the security of other networks (such as running a port scan);

試圖對我們的安全或網路作出更改,包括獲取本無權的資料、登錄明確規定您無權進行登錄的伺服器或帳戶、威脅其他網路的安全(例如運行埠掃描);

16.17.               access the Services (or Site) in such a way as to, or commit any act that would or does, impose an unreasonable or disproportionately large burden on our infrastructure or that otherwise interrupts or interferes with its functionality, efficiency or operation;

對服務(或網站)的使用可能或確實對我們基礎設施造成不合理或不成比例的負擔或以其他方式中斷或干擾其功能性,效率或操作;

16.18.               execute any form of network monitoring which will intercept data not intended for you;

進行網路監控以攔截您本無權獲取的資料;

16.19.               send unsolicited mail messages, including the sending of “junk mail” or other advertising material to individuals who did not specifically request such material. You are explicitly prohibited from sending unsolicited bulk mail messages. This includes bulk mailing of commercial advertising, promotional, or informational announcements, and political or religious tracts. Such material may only be sent to those who have explicitly requested it. If a recipient asks to stop receiving email of this nature, you may not send that person any further email;

發送非應繳的郵件資訊,包括向未作出相關發送要求的個人發送“垃圾郵件”或其他廣告內容。本協議明確規定您不得發送非應繳的集體郵件,包括商業廣告、推廣、資訊公告以及政治或宗教讀物的群發。此類內容僅能發送至作出明確發送要求的接收方。如果接收方要求停止接收此類性質的電子郵件,您將不得繼續向該用戶發送此類電郵;

16.20.               create or forward “chain letters” or other “pyramid schemes” of any type, whether or not the recipient wishes to receive such mailings;

不管接收方是否願意接收,編寫或發送任何類型的“連鎖信”或其他“非法傳銷”郵件;

16.21.               send malicious email, including flooding a user or site with very large or numerous emails;

發送惡意性電子郵件,包括向某用戶或網站發送大量電郵;

16.22.               enter into fraudulent interactions or transactions with us, a Seller or a Merchant (which shall include entering into interactions or transactions purportedly on behalf of a third party where you have no authority to bind that third party or you are pretending to be a third party);

與我們、賣家或商戶進行欺騙性交互或交易(包括聲稱代表您無權約束的第三方或假裝成該第三方進行交互或交易);

16.23.               use the Services or Site (or any relevant functionality of either of them) in breach of this Agreement;

利用服務或網站(或任何其相關的功能)的使用違反本協議的規定;

16.24.               use in an unauthorized manner, or forge, mail header information;

未經授權使用或捏造郵件標題資訊;

16.25.               engage in any unlawful or criminal activity in connection with the use of the Services and/or the Site or any Voucher; or

利用參與服務及/或網站或任何優惠券有關連的非法或刑事活動;或

16.26.               copy or use any User Content for any commercial purposes.

複製或使用任何用戶內容以作任何商業目的。

16.27.         Equipment: The Services and use of the Site does not include the provision of a computer or other necessary equipment to access the Site or the Services. To use the Site or Services, you will require Internet connectivity and appropriate telecommunication links. We shall not be liable for any telephone costs, telecommunications costs or other costs that you may incur.

設備:我們提供的服務和網站的使用不包括一台電腦或其他必要的設備來瀏覽網站或服務。要使用網站或服務,您需要互聯網連接功能和適當的電訊網絡。我們不對任何電話費,電訊費,或您可能會招致的其他費用承擔責任。

  1. Rules about use of the Services and the Site 享用服務和使用網站的準則

17.1.            Errors and omissions: We are not liable for errors or omissions (e.g., listing a Voucher at $1.99 instead of $199) if we have complied with the standards set out in section 15 of this Agreement. We will use reasonable endeavours to correct any errors or omissions as soon as practicable after being notified of them. We reserve the right to change, modify, substitute, suspend or remove without notice any Voucher, Item, Services or information on the Site or forming part of the Services from time to time.

錯誤或疏漏:如果我們已經遵守了本協議第15條的標準,我們不會對錯誤或遺漏承擔責任(例如,把優惠券列出為99港元,而不是199港元)。一旦發生錯誤或疏漏,我們會盡最大努力採取合理措施進行更正。我們會在不事先通知的情況下,保留不時更改、修訂、更換、暫停或刪除,任何優惠券、商品、服務或在網站上或構成服務一部分的資訊的權利。

17.2.            Viruses and similar stuff: We do not give any warranty that the Services or the Site are free from viruses or anything else which may have a harmful effect on any technology.

病毒和類似的東西:我們不承諾服務或網站不攜帶病毒或不攜帶可能對任何技術造成不利影響的其他內容。

17.3.            Stopping access: Although we will try to allow uninterrupted access to the Services and the Site, access to the Services and the Site may be suspended, restricted or terminated at any time. Your access to the Site and/or the Services may also be occasionally restricted to allow for repairs, maintenance or the introduction of new facilities or services. We will attempt to restore such access as soon as we reasonably can. We reserve also the right to block access to and/or to edit or remove any material which in our reasonable opinion may give rise to a breach of any of this Agreement.

停止使用權利:雖然我們努力確保服務和網站的使用不受干擾,但服務和網站的使用隨時可能會暫停、限制或終止。為了進行維修、維護或引進新設施或服務,您對網站及/或服務的使用可能將不時受到限制。我們將儘快恢復上述使用。對於我們認為可能違反本協議的使用及/或內容,我們保留對相關使用作出禁止以及對相關內容進行編輯或刪除的權利。

17.4.            Closing accounts: We reserve the right to close Accounts if any user is violating our terms of use (i.e., this Agreement), including if he is seen to be using proxy IPs (Internet Protocol addresses) in order to attempt to hide the use of multiple Accounts, or if a user pretends to be located in a country different from where he actually resides, or if he disrupts the Site or the Services in any way.

關閉帳戶:如有用戶違反了我們的使用條款(即本協議),包括如果被發現使用代理服務器的IP(網際網路協定位址)以試圖隱藏使用多個帳戶,或者用戶假裝位於另一個國家,或者以任何方式破壞網站或服務,我們保留關閉帳戶的權利。

17.5.            Multiple accounts: If you use multiple Accounts, if we do take any action against you, you may have action taken against all of your Accounts.

多個帳戶:如果您使用多個賬戶,我們將會採取行動以針對您所有的帳戶。

  1. Warranties 保證

18.1.            You represent, warrant and covenant that:

您聲明、保證及契諾:

<legal right>

18.2.                  you have the legal right and authority to grant the license in section 14.8 above;

您擁有可授出上文第14.8條的特許的法律權利及權力;

<fraudulent or unlawful use>

18.3.                  you will not use our Site for any fraudulent or unlawful purpose;

您不會使用我們的網站作任何欺詐或非法用途;

<info of other users>

18.4.                  you will not collect or store personally identifiable information about other users.

您不會收集或儲存其他用戶之個人識別資訊;

<User Content – no right>

18.5.                  you will not upload, post, email, offer or otherwise transmit any contents in respect of which you have no right (either proprietary, contractual, or fiduciary) to transmit;

您不會上載、刊登、以電子郵件發送、提供或以其他方式發送您無權(無論是所有權,合約權或托管權)傳輸的內容;

<User Content – owner>

18.6.                  you are the owner of the User Content and/or have all of the necessary rights, consents, permissions and licenses which are required for you to grant us the license in section 14.8 above;

您為用戶內容的擁有人及/或擁有所有可向我們授出上文第14.8條的特許的必要權利、同意、准許及特許;

<User Content – inappropriate>

18.7.                  you will not use our Site to defame, abuse, harass, stalk, threaten or otherwise violate the rights of others, including without limitation others’ privacy rights or rights of publicity; or provide any User Content that is illegal, defamatory, tortuous, abusive, obscene, offensive, harmful to the safety of any person, aimed at harassing any person or otherwise is inappropriate for display on our Site;

您不會使用我們的網站誹謗、辱罵、騷擾、跟蹤、威脅或侵犯其他人士的權利(包括但不限於其他人士的私隱權或宣傳權);或提供違法、誹謗、欺騙性、污蔑性、淫穢、令人反感、危害任何人士的安全、旨在騷擾任何人士或不適合於網站上顯示的任何用戶內容;

<disrupt our operation>

18.8.                  you will not interfere with or disrupt the operation of our Site or the servers or networks used to make our Site available; or violate any requirements, procedures, policies or regulations of such networks;

您不會阻礙或干擾我們的網站運作或我們網站所用的伺服器或網絡;或違反有關網絡的任何規定、程序、政策或法規;

<virus>

18.9.                  you will not transmit or otherwise make available in connection with our Site any virus, worm, Trojan horse or any other computer code, files or programs that is harmful or invasive or may or is intended to damage the operation of, or to monitor the use of, any hardware, software, or equipment, or that would interrupt, destroy or limit the functionality of our site and/or computer software or hardware or telecommunications equipment constituting them;

您不會對我們的網站傳送或發放任何有害或侵入性或可能或擬損害任何硬件、軟件或設備運作或監察任何硬件、軟件或設備使用或足以干擾、損壞或限制本網站及/或電腦軟件或硬件或相關電訊設施之病毒、蠕蟲、特洛伊木馬程式或其他電腦編碼、文檔或程式;

<commercial use>

18.10.               you will not reproduce, duplicate, copy, sell, resell, or otherwise exploit for any commercial purposes, any portion of, use of, or access to our site (including our applications or software);

您不會就任何商業用途而轉載、複製、出售、轉售或利用我們網站(包括應用程式或軟件)的任何部分、或其使用或連接;

<change our site>

18.11.               you will not modify, adapt, translate, reverse engineer, decompile or disassemble any portion of our Site (including our applications or software);

您不會對我們網站(包括使應用程式或軟件)的任何部分進行修訂、改編、翻譯、反向工程、反編譯或反彙編;

<impersonate anyone>

18.12.               you will not impersonate any person or entity by way of transmitting any forged or manipulated contents through the use of any services.

您不會透過我們網站傳輸虛假或偽造的內容來假冒任何人士或組織;

<frame or mirror>

18.13.               you will not frame or mirror any part of the site without our express prior written consent;

您不會未經我們的事先書面同意下建構或複製網站的任何部分;

<copy of content >

18.14.               you will not create a database by systematically downloading and storing the Content, User’ Content or any Site content; and

您不會以有組織地下載及儲存內容、用戶內容或任何網站內容的方式建立數據庫;及

<copy right>

18.15.               you will not infringe any proprietary rights or intellectual property rights (including, but not limited to, copyright, design right, patent, trademark, trade secret of any party);

您不會侵犯任何所有權或知識產權(包括但不限於任何一方的版權、設計權、專利、商標、商業秘密 )的任何內容;

<unauthorized advertisement >

18.16.               you will not provide any unsolicited or unauthorized advertising, promotional materials, “junk mail,” “spam,” “chain letters,” “pyramid schemes,” or any other form of solicitation, except such advertisements or promotional materials expressly authorized by us in writing;

您不會提供任何未經准許之廣告、宣傳材料、「垃圾郵件」、「濫發郵件」、「連鎖信」、「層壓式計劃」或以其他形式招攬業務,惟經我們書面明確准許的宣傳材料或廣告除外;

  1. Suspension and Termination暫停和終止

19.1.            We have the right at our sole discretion to deny or prevent or suspend you (and/or any users other than you, with your permission) from using the Services and/or Site (in whole or in part) without notice, and to decline to provide our Services (including cease to supply any of the content) to you and/or such users that are using the Services and/or Site in breach of any of the terms in this Agreement.

如果您(及/或經您批准的任何其他人)對服務及/或網站的使用違反了本協議的任何條款,我們有權利(並可全權酌情決定)拒絕或阻止或暫停您及/或該等用戶對全部或部分服務及/或網站的使用,而毋須作出通知。我們並可拒絕向您及/或該等用戶提供我們的服務(包括不再供應任何內容)。

19.2.            If we suspend the Services or Site, we may refuse to restore the Services or Site for you until we receive an assurance from you, in a form we deem acceptable, that there will be no further breach of the provisions of this Agreement.

當我們終止您對服務或網站的使用,我們將拒絕恢復服務或網站的使用直至我們收到您的保證聲明不再違反本協議(必須為我們可接受的形式)為止。

19.3.            HKoffers shall fully co-operate with any law enforcement authorities or court order requesting or directing HKoffers to disclose the identity or locate anyone in breach of this Agreement.

如果法律執行機構或按照法庭命令請求或要求HKoffers公開違反本協議的個人資訊,HKoffers將完全予以配合。

19.4.            Without limitation to anything else in this section 19, we shall be entitled immediately or at any time (in whole or in part) to: i) suspend the Services and/or Site; ii) suspend your use of the Services and/or Site; iii) suspend the use of the Services and/or Site for persons we believe to be connected (in whatever manner) to you; and/or iv) terminate this Agreement immediately if:

我們有權立即或隨時進行下述全部或部分事項,不受本第19條的限制:i) 暫停服務及/或網站;ii) 暫停您對服務及/網站的使用;iii) 暫停我們認為與您有關的個人對服務/網站(無論任何方式)的使用;及/或 iv) 立即終止本協議;

19.5.                  you commit any breach of this Agreement;

您對本協議構成違反;

19.6.                  we suspect, on reasonable grounds, that you have, might or will commit a breach of this Agreement; or

我們將基於合理理由認為您已經、可能或將違反本協議;或

19.7.                  we suspect, on reasonable grounds, that you may have committed or be committing any fraud against us or any person.

我們將基於合理理由認為您可能已對我們或任何人構成欺詐。

19.8.            Notwithstanding anything else in this section 19, we may terminate this Agreement at any time.

儘管在本第19條內有任何其他規定,我們可以隨時終止本協議。

19.9.            Our right to terminate this Agreement shall not prejudice any other right or remedy we may have in respect of any breach or any rights, obligations or liabilities accrued prior to termination.

我們終止本協議的權利不影響本協議終止前我們因任何違反、權利、義務或責任而享有的權利或補償。

  1. Privacy私隱權

20.1.            We take privacy issues seriously. Our privacy policy covers our use of any information you provide. In using our services, you agree that we may collect, store, and use information about you in accordance with our privacy policy. You acknowledge and agree to be bound by the terms of such privacy policy, which forms part of this Agreement.

我們高度重視私隱問題。我們的私隱政策涵蓋我們使用您提供的任何資料。使用我們的服務,即代表您同意我們可根據我們的私隱政策收集、儲存及使用有關您的資料。 您確認及同意受我們的私隱政策條款(該私隱政策構成本協議的一部分)所約束。

  1. Advertisements廣告

21.1.            Any advertisements may be delivered on our behalf by a third party advertising company, which may, on our behalf, place or recognize a unique “cookie” on your browser. If you would like more information about this practice and to know your choices about not having this information used by any company, see our cookies policy and privacy policy.

廣告可能由代表我們 利益的第三方廣告公司製作,並代表我們可能在您的瀏覽器設置獨一無二的 Cookie 並對其進行識別。如果您想進一步了解這種做法,和了解該資料不被任何公司使用您的選項,請參閱我們的Cookies政策和私隱聲明。

  1. Linked Websites 第三方網站連結

22.1.            Where the Site contains links, including hypertext links, take you outside our Site to third party sites and to resources and/or services provided and managed by third parties (together “Other Sites”).  Those Other Sites are merely provided for your convenience and inclusion of any link does not imply endorsement or approval by us of the linked site, its operator or its content. We have no control over, do not accept, and we assume no responsibility for Other Sites or for the content, services, products or actions of Other Sites (including relating to social networking sites such as Facebook) and we accept no responsibility for any loss or damage that may arise from your use of them. If you decide to access any of the Other Sites, you do so entirely at your own risk. If you purchase any of the products or services offered by Other Sites, you are purchasing directly from those third parties, not from HKoffers.  You should carefully review their privacy statements and other conditions of use.

網站將包括引領您離開我們網站並轉至第三方或第三方所提供及管理的資源及/或服務的連結(包括超連結)(統稱為「其他網站」)。該等其他網站的連結僅為您提供便利,而在網站包括任何連結不意味我們對其他網站、其營運商或其內容的支持或認可。 對於其他網站或其內容、服務、產品或行動(包括如Facebook的社交網站),我們無法進行控制,對於與該等其他網站相關的責任不予承認和承擔。對於您因使用該等其他網站而遭受的損失或損害,我們概不負責。如果您決定到訪任何其他網站,您將自行承擔一切風險。如果您從其他網站購買任何產品或服務,您是直接從該等第三方購買餐品或服務,而不是HKoffers。您應該充分了解該等其他網站各自的私隱政策及使用條款。

  1. Intellectual Property 知識產權

23.1.            HKoffers grants you a limited, personal, nontransferable, nonexclusive, revocable license to access and use the Site pursuant to this Agreement and to any additional terms and policies set forth by HKoffers. All intellectual property rights (including all copyright, patents, trademarks, service marks, trade names, domain names, social media identifiers, designs, whether registered or unregistered) in the Site and Services, (subject to section 23.4 below) materials, information and content on the Site or accessed as part of the Services, any database operated by us, all the Site design, text, graphics, software, photos, video, music, sound, data, all software compilations, underlying source code and software (including applets and scripts), and all their selection, coordination, arrangement and enhancement shall remain our property (or that of our licensors). You shall not, and shall not attempt to, obtain any ownership or title to any such property. All rights are reserved.

HKoffers授予您一個有限的、個人的、不可轉讓的、非專用特許的、可撤銷的許可,好讓您根據本協議和HKoffers的任何附加條款和政策到訪和使用網站。網站和服務內的所有知識產權(包括版權、專利、商標、服務標章、商號、域名、社交媒體的標識符、設計,不論巳被註冊與否),(根據下文第23.4條規定)網站上的或作為獲取服務一部分的資料、資訊和內容,我們運行的任何資料庫、全部網站設計、文字和圖形、軟體、圖片、視頻、音樂、聲音、資訊、全部軟體編譯、基礎原始程式碼和軟體(包括附屬程序和編碼),以及所有選擇、協調、安排與提升均為我們(或我們的許可人)的財產。您不得並不得試圖取得上述任何權利的所有權。HKoffers保留所有權利。

23.2.            None of the material listed in section 23.1 above, in whole or in part, may be reproduced, distributed, copied, modified, distributed, published, downloaded, displayed, posted, performed or transmitted in any form or by any means, sold, rented, re-sold, licensed or sub-licensed, used to create derivative works, or in any way exploited without the prior express written permission of HKoffers or the copyright owner, except as otherwise expressly stated under copyright law. You may, however, retrieve and display the content of the Site on a computer screen, store such content in electronic form (but not on any server or other storage device connected to a network). You may not otherwise reproduce, modify, copy, distribute, display, perform or use for commercial purposes any of the materials, information or content on the Site without our permission. If downloading, copying, redistribution, retransmission or publication of copyrighted material is permitted by law, you will make independent attribution and/or make no changes in or deletion of any author attribution, trademark legend or copyright notice. You acknowledge that you do not acquire any ownership rights by downloading copyrighted material. Any violation of these restrictions may result in a copyright, trademark or other intellectual property right infringement that may subject you to civil and/or criminal penalties. In addition, you may not make any use that exceeds or violates this Agreement.

在未取得HKoffers或版權擁有者的書面明示同意的情況下(版權法另有明確規定除外),不得通過任何形式或任何途徑對上文第23.1條所述的任何內容進行重現、分配、複印、修訂、分銷、出版、下載、展示、張貼、履行或傳輸,出售、租賃、轉售、授予許可、再授予許可、創建衍生品,也不得對其進行任何開發。但是,您可以通過電腦螢幕檢索和顯示網站的內容,將此類內容以電子形式儲存(但不得儲存在連接至網路的任何伺服器或其他存放裝置中)。在未取得我們許可的情況下,您不得出於商業目的對網站上的任何資料、資訊或內容進行重現、更改、複製、分銷、展示、履行或使用。如果下載,複製,再分發,重發或出版的版權材料為法律允許,您會作出獨立的歸屬和/或不作任何更改或刪除任何的署名作者權,商標圖例或版權通知。您承認您不通過下載受版權保護的資料而獲得任何所有權。任何對這些限制的違反可能會導致版權,商標或其他知識產權的侵權,可能使您遭受民事和/或刑事處罰。此外,您不可越過或違反本協議內准可的使用。

23.3.            “HKoffers”, the HKoffers logos and variations thereof found on the Site are trade names owned by HKoffers and all use of these names inures to the benefit of HKoffers. You may not use HKoffers’s names, logos, or brands without the HKoffers’s express permission. Other marks on the site not owned by HKoffers may be under license from the trademark owner thereof, in which case such license is for the exclusive benefit and use of HKoffers unless otherwise stated, or may be the property of their respective owners.  All taglines, trademarks, get-up, product names, product descriptions, company names, logos or titles used in our Site are our property or that of their respective owners. No permission is given by us in respect of the use of any such taglines, trademarks, get-up, product names, product descriptions, company names, logos or titles and such use may constitute an infringement of the holder’s rights.

“HKoffers”、HKoffers的標誌和其在網站的變化形都為HKoffers擁有的商號,所有使用該等商號都應符合HKoffers的利益。在未取得HKoffers的明確許可下,您不可使用HKoffers的名稱、標誌或品牌。其他於網站並不為HKoffers的標誌可能是受到商標擁有者的許可規範,在這種情況下,除非另有說明,這些許可是為HKoffers的獨有利益和使用,或可能是其擁有者的財產。網站中所有標題、商標、外觀、產品名稱、產品內容、公司名稱、標誌或稱號為我們的財產或其各自擁有人的財產。我們並無就使用任何該等標題、商標、外觀、產品名稱、產品內容、公司名稱、標誌或稱號給予批准,而該等使用或會構成侵犯持有人的權利。

23.4.            Title, ownership rights and intellectual property rights in and to the content accessed using the Site and Services is the property of the applicable content owner or Merchant and may be protected by applicable copyright, trademark or other law. This Agreement gives you no rights to such content except for the licenses granted herein.

與網站和服務所使用內容相關的標題、所有權和知識產權是相關內容所有人或商戶的財產,並可能受適用版權、商標或其他法律法規的保護。除本協議授予許可,在本協議下您對此類知識產權無任何所有權。

23.5.            Except in respect of User Content, the authors of the literary and artistic works in the pages in the Site have asserted their moral rights to be identified as the author of those works.

除了用戶內容外,網站網頁上文學和藝術作品的作者主張其享有署名為作品作者的著作精神權利。

23.6.            Any material you transmit or post or submit to the Site (or otherwise to us) shall be considered (and we may treat it as) non-confidential and non-proprietary, subject to section 14, our obligations under data protection legislation and subject to any payment details you provide for the purpose of making a payment. If for some reason, any part of that statement does not work as a matter of law, then for anything which you supply to us from whatever source (i.e., via email, the Site or otherwise) you grant us a royalty-free, perpetual, irrevocable, sub-licensable, fully paid-up, transferrable, non-exclusive right to use, copy, modify, adapt, translate, publish, distribute, display and perform world-wide any such material, and in any form, media or technology, whether now known or hereinafter developed, and to sublicense such rights through multiple tiers of sub-licensees, all without compensation to you, for the purpose of operating the Site and providing the Services.

您向網站(或我們)傳送、發佈或提交的任何內容均被視為(以及被我們視為)非機密和非專有資訊,並受第14條內我們在保障資料法規定下的義務和您因為作出付款而提交的任何付款資訊所約束。如果基於某種原因,該語句的任何部分因為法律原因而沒有效力,那麼有關您從任何來源提供給我們的任何東西(即通過電子郵件,網站或其他方式),您承諾將在沒有補償的情況下,向我們授予一項免版稅的、永久性、不可撤銷的、可再授權的、巳全部繳足的、可轉讓的、非專用特許性的使用權以使我們可以在全球使用、複製、更改、採用、翻譯、出版、銷售、展示、履行任何此類資料及以現有的或未來開發的任何形式,媒體或科技呈現,並通過多層次的再授特許持有人再授特許這些權利,以達到營運網站和提供服務的目的。

  1. Electronic Communications 電子通訊

24.1.            When you use our Services, or send e-mails, text messages, and other communications from your computer or mobile device to us, you may be communicating with us electronically. You consent to receive communications from us electronically, such as e-mails, texts, mobile push notices, or notices and messages on this Site or through any of our Services, and understand you can retain copies of these communications for your records.

當您透過您的電腦或手提裝置使用我們的服務,或發送電郵、文字短訊及其他通訊,您便是以電子方式跟我們聯繫。您同意以電子方式,包括電郵、文字短訊、手機程式推送訊息或通知、本網站上的訊息或透過我們的任何服務,接收我們給您的通訊,並明白您可以自行儲存該等通訊記錄的副本。

24.2.            You agree that all agreements, notices, disclosures, and other communications that we provide to you electronically satisfy any legal requirement that such communications be in writing.

您同意我們以電子方式提供給您的所有協議、通知、披露及其他通訊均滿足法律對「書面通知」的任何要求。

<order notices must be sent by email>

24.3.            Unless otherwise stated in this Agreement, notices related to an order to be given to either party shall be in writing and shall be delivered by electronic mail.

除非本協議中另有規定,給予任何一方、有關訂單的通知均須以書面形式並通過電郵送遞。

24.4.            Any email notice HKoffers sends to you will be to the email address you supplied when you purchase an Item or when you registered for your Account.  You can send any notice to HKoffers at the email(s) as set out on our Site.

任何HKoffers發送給您的電郵通知將會發送到您購買項目時或註冊帳戶時提供給HKoffers的電郵地址。您可以發送任何通知到載於本網站的電郵地址。

  1. Indemnity 彌償

25.1.            You agree to indemnify us and all of our directors, employees and contractors, defend all of us and hold us all harmless from and against any claim, actions or demands, loss, damage, cost, expense (including legal and accounting expenses) or other liability which may be incurred by us arising out of your use, or your use as said by others (including, under any circumstances due to your action or lack of action, any third party’s use of our Site or our Service with your Account or identity or your credit card), of our Site or our Service or any of your breach of the covenants, warranties, representations and agreements herein.

您同意就您使用或被指稱使用(包括任何其他人士因您的行動或沒有行動的情況下利用您的帳戶或身分或信用卡使用本網站或服務)本網站或本服務或因您違反本文內任何契諾、保證、聲明及協議而引致我們及我們的所有董事、僱員及承包商的任何索償、訴訟或索求、損失、損害、費用、開支(包括法律及會計開支)或其他責任向我們及我們的所有董事、僱員及承包商作出全數賠償,代我們抗辯,並使我們免受損害。

  1. Changes to Terms and our Services 服務條款及服務的修訂

<revise terms, Site & Services>

26.1.            We may unilaterally revise the terms in this Agreement by updating this posting at any time without prior notice. The revised terms will take effect when they are posted. If any dispute arises, our determination shall be final.  We also reserve the right at any time without notice to revise the content of our Site (including the Services offered by us).  By continuing to use our Site following any such change you will signify that you agree to be bound by the revised terms and conditions of use.

我們有權單方面隨時更新此張貼以修改本協議的條款,而無須事前通知。經修訂的條款將於張貼日起生效。如有任何爭議,我們的決定為最終的決定。我們亦保留權利以隨時於沒有通知的情況下修改網站的內容(包括我們所提供的服務)。於任何有關更改後仍繼續使用我們的網站即表示您同意受經修訂的使用條款及細則所約束。

26.2.            Further to section 26.1 above, we may modify, suspend, or update portions of, or the whole Service, which is provided free-of-charge, if it is necessary for our policy or for operational needs and we may not provide separate compensation to you, unless specified in provisions of related laws.

續上文第26.1條,我們可按政策方針及營運需要修改或中斷服務。對此,相關法律若無特別規定時,我們將不對用戶進行另外補償。

  1. Force Majeure 不可抗力

27.1.            If the performance by HKoffers of its obligations relating to the services it supplies on this Site is prevented by reason of “force majeure” (which shall include prevention occasioned by fire, casualty, accident, act of God, natural disaster, any law, order, proclamation, regulation, demand or requirement of the Government of the HKSAR or of any of its government agencies, strikes, labour disputes, shortage of labour or lack of skilled labour, shortage or unavailability of products or raw materials, delay in transit or other causes whatsoever (whether similar to the foregoing or not) beyond the reasonable control of HKoffers), HKoffers shall be excused from such performance to the extent of such prevention.

倘若由於任何「不可抗力」的原因(包括由於火災、傷亡、意外、天災、自然災害、任何香港政府或其任何機關的法律、命令、宣告、規例、要求或規定、罷工、勞資爭議、勞工短缺或技術工人短缺、產品或原材料短缺或缺乏供應、運輸延誤或任何其他在HKoffers合理控制範圍以外的理由(不論是否與前述理由相似)),導致HKoffers不能履行其在本網站下的責任,HKoffers在該等妨礙的範圍內無須就此承擔責任。

  1. Disclaim of Warranties and Limitation of Liability免責聲明及責任限制

28.1.            Content: HKoffers shall use all reasonable commercial endeavors to ensure the accuracy of the content on our Site but we and our employees, contractors and any third party provider (collectively “we” or “us” in this section) give no warranties and make no representations, express or implied, statutory or otherwise regarding the use or handling of the information received or stored by us, or accuracy, quality, reliability, completeness or timeliness of the content, or its fitness or use for any purpose and we exclude any liability relating to it. You also agree that responsibility for the content of advertisements appearing on our site rests solely with the advertisers. The placement of such advertisements does not constitute a recommendation or endorsement by us of the advertisers’ products and each advertiser is solely responsible for any representations made in connection with its advertisement. We do not accept responsibility for any damages, loss, costs or expenses arises, directly or indirectly, from your reliance or use (whether authorized or not) of the information or content contained on our site.

內容:HKoffers將採取一切合理商業努力確保內容的準確性,但我們及我們的僱員、承辦商及任何第三方供應者(這部分統稱「我們」或「我們的」)概不保證及聲明(明示或暗示、法定或其他形式)所取得或儲存的資料的使用或處理,或內容的準確性、質素、可靠性、完整性或時效,或內容對任何目的之適合性或用途,而我們亦不會就此承擔任何責任。您亦同意,廣告商就我們網站所示的廣告內容承擔全部責任。放置有關廣告並不構成我們推薦或認可廣告商的產品,而各廣告商須就其廣告所作出的任何陳述負全責。對您因倚據或使用本網站資料或內容(無論被授權與否)而蒙受的任何直接或間接的損害、損失、費用或開支,我們並不會承擔任何責任。

<data transmission>

28.2.            You agree that no data transmission over the Internet can be guaranteed as totally secure. Whilst we strive to protect such information, we do not warrant and cannot ensure the security of any information which you transmit to us.  Any information which you transmit to us is transmitted at your own risk.

您同意概無互聯網上的數據傳輸可保證為完全安全。儘管我們致力保護該資料,我們不保證且無法確保您傳輸給我們的資料的安全。您向我們傳輸任何資料須自行承擔風險。

28.3.            In addition, we do not warrant or represent that:

另外,我們並不保證或聲明:

<service interruption>

28.4.                  access to our Site (including using our applications or software), or any part of it, will be uninterrupted, reliable or fault-free;

進入本網站(包括使用手機應用程式或軟件)或其任何部份將不受阻擾、可靠或並無故障;

<due skill>

28.5.                  any services (whether or not provided by us) will be provided with due care and skill; or

任何服務(不論是否由我們提供)將以適當謹慎及技巧提供;或

<goods or services.

28.6.                  any goods or services accessed, offered or obtained through the Site or pursuant to the Information;

透過網站或根據其資料索取、提供或獲得之任何產品或服務;

<goods or services>

28.7.                  the access to the Site will be uninterrupted or does not contain any viruses, or contaminating or destructive properties.

瀏覽網站或其資料時不受干擾,或資料正確無誤,或有關資料不含任何電腦病毒或不具污染性或破壞性;

28.8.            To the extent permitted by law, we exclude all liability (whether arising in contract, tort or otherwise and whether or not due to our negligence) which we may otherwise have to you as a result of:

於法例許可的範圍下,我們排除因以下原因對您的所有責任(不論於合約、侵權或其他形式出現及不論是否因我們的疏忽):

<website technical problem>

28.9.                  any technical, factual, textual or typographical inaccuracies, errors or omissions on or relating to the Site (including using our applications or software) or any information on the Site;

就網站(包括使用應用程式或軟件)或其中的任何資料或相關的任何技術性、事實、文本或印刷上的不準確、錯誤或遺漏;

<unavailability >

28.10.               the unavailability of the Site (or any part of it), Services (or any part of it) or any Items;

未能提供網站(或其任何部份)、 服務(或其任何部份)或任何項目;

<fit all purpose>

28.11.               any Items or Merchant Offering not being of merchantable quality or fit for their intended purpose; or

任何項目或商戶供應品不具備可商售品質或適合其預期用途;或

28.12.         Save as required by law:

除法例規定以外:

28.13.               we will not be liable to you for any indirect or consequential loss, damage or expenses, including loss of profits, business or goodwill, arising out of any problem you notify to us, and

我們將不就任何間接或相應而生的損失、損害或費用向閣下負責,包括由任何您知會我們的問題而引起的利潤、業務或商譽的損失,及

28.14.               we will have no liability to pay any money to you by way of compensation except otherwise specified in this Agreement.

我們將無責任以賠償方式向您支付任何款項,除非本協議另有訂明。

28.15.         None of the above exclusions shall affect any statutory rights which are not capable of being excluded.

以上排除概不影響任何不可被排除的法定權利。

  1. General 一般事項 / 總則

<reserve rights even no action>

29.1.            If you breach any term in this Agreement and HKoffers takes no action against you this does not mean that HKoffers has waived its rights and remedies with regard to your breach. HKoffers may still take action or exercise its rights and remedies for that action, or any other situation, where you breach your obligations under this Agreement.

如果您違反本協議的任何條款而HKoffers沒有向您採取行動,這並不代表HKoffers已經放棄追索違約行為和補償的權利。如果您違反本協議內的義務,HKoffers仍然可能就該違約行為或任何其他情況採取行動或行使其權利和索取補償。

<this agreement is final>

29.2.            These terms and conditions set forth the entire agreement and understanding of the parties and supersede all prior oral or written agreements, understandings or arrangements relating to the subject matter of these terms and conditions. Neither party shall be entitled to rely on any agreement, understanding or arrangement that is not expressly set forth in these terms and conditions.

此等條款及細則載列各方的完整協定及諒解,並取代所有有關此等條款及細則的標的事項的先前口頭或書面協定、諒解或安排。任何一方均無權依賴此等條款及細則並無載列的任何協定、諒解或安排。

<warranties to all suppliers>

29.3.            Where in these terms representations and warranties are made to us and to suppliers of Items through our Site, you acknowledge and agree that such representations and warranties are intended to grant rights to, and operate for the benefit of, all such suppliers and that each such supplier may rely upon and enforce such representations and warranties against you.

倘於此等條款中的聲明及保證乃透過我們的網站向我們及項目供應商所作出,您確認及同意有關聲明及保證乃旨在向所有有關供應商授出權利及為所有有關供應商的利益作出,而有關供應商各自可依賴及強制執行閣下所作出的有關聲明及保證。

<your non-assignment>

29.4.            You shall not assign or delegate or otherwise deal with all or any of your rights or obligations under this Agreement, whether in whole or in part, without our written consent.

如未經我們的書面同意,您不得對本協議下的全部或部分權利或義務進行轉讓、委託和其他處理。

<our assignment>

29.5.            We shall have the right to assign or otherwise delegate all or any of our rights or obligations under this Agreement to any third party, including our associated companies, to provide the Services to you on our behalf or to perform any of our obligations under this Agreement.

我們有權按照本協議將自身的全部或部分權利或義務轉讓或委託給任何第三方(包括我們的關聯公司),以代我們向您提供服務或履行本協議所載我們的任何責任。

<no partnership/agency >

29.6.            Nothing in this Agreement shall be construed to create a joint venture, partnership or agency relationship between you and us and neither party shall have the right or authority to incur any liability, debt or cost or enter into any contracts or other arrangements in the name of or on behalf of the other.

本協議的全部條款均不得視為在您與之間建立合資企業、合夥企業或代理人關係,任何一方均無權以對方名義或代表對方招致任何債務、費用或簽訂任何合同或作出其他安排。

<no other terms>

29.7.            Except as expressly stated in this Agreement, all warranties, conditions and other terms, whether express or implied, by statute, common law or otherwise are hereby excluded to the fullest extent permitted by law.

法規、普通法或其他規定明示或暗示的全部承諾、條件和其他條款,除非本協議有明確表述,均在法律允許的範圍內最大限度地排除在本協議之外。

<no waiver>

29.8.            No waiver by us of any default of yours under this Agreement shall operate or be construed as a waiver by us of any future defaults, whether of a like or different character. No granting of time or other forbearance or indulgence by us to you shall in any way release, discharge or otherwise affect your Liability under this Agreement.

我們對您在本協議下任何過失的免責不得作為或視為我們對將來類似或不同性質的過失作出免責。我們對您所作的時間承諾或其他寬限或寬容無論如何不得視為對您本協議下義務的解除、免除或產生其他影響。

<no third party rights >

29.9.            No Third party rights: All provisions of this Agreement apply equally to and are for the benefit of HKoffers and third party content providers and licensors and each shall have the right to assert and enforce such provisions directly or on its own behalf (save that this Agreement may be varied or rescinded without the consent of those parties). Subject to the previous sentence, no term of this Agreement is otherwise enforceable by any person who is not a party to it. This means that other than as set out in the first sentence above, you and us are the only people who can enforce the terms of this Agreement.

沒有第三方權利: 本協議全部規定將同樣適用於HKoffers及其第三方內容提供者和許可方,上未經述各個實體均有權直接或代表自身利益主張和執行本協議所述規定(但可在上述各方同意的情況下變更或取消本協議)。根據之前的表述,本協議的條款不得由並非本協議簽訂方的任何人執行。這代表除了第一句句子列名以外,您和我們是唯一可以強制執行本協議的條款的雙方。

<Survival>

29.10.         In any event, the provisions of sections 1, 2, 3, 4, 8, 14, 15, 19, 23 and 29 of this Agreement, together with those provisions that either are expressed to survive its expiry or termination or from their nature or context it is contemplated that they are to survive such termination, shall survive termination of the Agreement. In the event you use the Services or Site again, then the provisions of the terms and conditions that then apply will govern your re-use of the Services or Site. In the event you use Vouchers bought under this Agreement, then those provisions applicable to Vouchers will survive termination of this Agreement.

不管在何種情況下,本協議第1條、第2條、第3條、第4條、第8條、第14條、第15條、第19條、第23條和第29條的規定以及明確規定在到期或終止後仍將存續或,根據其自身性質或語境,在終止後仍將存續的規定在本協議終止後將繼續發生效力。如果您繼續享受服務或使用網站,則條款及細則的相關規定將繼續適用於您對網站或服務的再次使用。如果您使用按照本協議購買的優惠券,則適用於優惠券的規定將在本協議終止後繼續發生效力。

<Severability>

29.11.         If any clause of this Agreement is held to be unlawful, invalid or unenforceable, that provision shall be deemed severed and where capable the validity and enforceability of the remaining provisions of this Agreement shall not be affected.

如果本協議的某條款被認定違法、無效或不能執行,該條款將單獨失效,並不得影響本協議其餘條款的有效性和可執行性。

<Governing law>

29.12.         This Agreement (and all non-contractual relationships between you and us) shall be governed by and construed in accordance with laws of the Hong Kong Special Administrative Region (“Hong Kong” or “HKSAR”), without regard to its conflict or choice of law principles.  Exclusive venue for any dispute shall be the courts of Hong Kong.

本協議(以及您與之間的非合同關係)將按照香港特別行政區(「香港」)法律的管轄並進行解釋,而不考慮其法律衝突或法律選擇的原則。香港法院為任何爭議的專屬管轄場地。

<Language>

29.13.         Where these terms and conditions are available in Chinese, the English version is the governing version and shall prevail whenever there is a discrepancy between the two versions.

倘若本條款及條件有中文譯本,倘若中、英文本之文義有異,應以英文本為準。